中宫诗二首 其二
天地不独立,造化由阴阳。
乾坤垂覆载,日月曜重光。
治国先家道,立教起闺房。
二妃济有虞,三母隆周王。
涂山兴大禹,有莘佐成汤。
齐晋霸诸侯,皆赖姬与姜。
关雎思贤妃,此言安可忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中宮:皇后居住之處,這裏代指皇后。
- 成公綏:西晉文學家。
- 造化:自然界的創造化育。
- 陰陽:中國古代哲學認爲宇宙中通貫所有物質的兩大對立面。
- 垂:流傳,傳下去。
- 覆載:覆蓋與承載,指天地。
- 曜(yào):照耀。
- 重光:日月重放光芒。
- 家道:家庭賴以成立與維持的規則和道理。
- 閨房:婦女的梳妝室、臥室或私人起居室。
- 二妃:指堯的兩個女兒娥皇、女英。
- 有虞:指舜,舜號有虞氏。
- 三母:指周代的三位賢母,即太姜、太任、太姒。
- 隆:使興盛。
- 塗山:相傳爲夏禹娶塗山女及會諸侯處。
- 大禹:即夏禹。
- 有莘:古國名。
- 成湯:商朝的建立者。
- 齊晉:指春秋時的齊國和晉國。
- 霸諸侯:在諸侯中稱霸。
- 姬:周王室之姓。
- 姜:齊國之姓。
- 關雎:《詩經》中的第一篇詩歌。
翻譯
天地不會單獨存在,大自然由陰陽構成。乾坤向下覆蓋承載,日月閃耀着雙重光芒。治理國家先要注重家庭之道,樹立教化要從閨房開始。堯的兩個女兒幫助了舜,三位賢母使周朝興盛。塗山女幫助大禹興起,有莘國助力成湯。齊國和晉國在諸侯中稱霸,都依賴姬姓和姜姓。《關雎》思念賢德的妃子,這話怎麼可以忘記。
賞析
這首詩闡述了一些關於治國、家庭和女性作用的觀點。強調陰陽造化創造天地,突出了自然規律的重要性。認爲家道是治國的基礎,閨房對於教化的重要性也不可忽視。通過列舉歷史上衆多有名的女性如娥皇、女英,以及不同時期的賢母等,表明女性在國家興衰中的重要地位。又以塗山女、有莘國等爲例,強調了她們對君王成就事業的輔助作用。最後提到《關雎》,再次突出賢妃的重要意義。整首詩層次分明,通過對歷史的回顧和思考,傳達了對於治國齊家與女性價值的深刻見解,具有一定的思想性和歷史性。