(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 饗(xiǎng):用酒食招待客人,泛指請人受用。
- 咄咄(duō duō):表示感慨或驚怪。
翻譯
人們知道結交和做交易,然而交朋友實在是特別困難。危險的路途上多有疑慮困惑,明亮的珍珠不能被弄乾。他追求用太牢來招待,我卻只想一起吃一頓飯。減少和增加都會產生怨恨和毒害,唉唉,又能說什麼呢。
賞析
這首詩體現了阮籍對於交友之難的感慨。詩中強調結交朋友並非易事,人與人之間往往難以達成真正的理解和共鳴。「險路多疑惑」生動地描繪出在複雜的人際交往中充滿着狐疑與不確定。「明珠未可乾」以珍珠爲喻,顯示友情的珍貴與不可輕易被破壞。「彼求饗太牢,我欲並一餐」通過對比不同的追求,突出了人與人觀念的差異。最後「損益生怨毒,咄咄復何言」則表現出無論如何做可能都會導致怨懟和衝突,詩人只能無奈感嘆,表達出一種對於複雜人際關係的迷茫與困惑。整首詩語言簡潔,寓意深刻,反映出阮籍對人生和社會的深度思考。

阮籍
阮籍,三國時期魏詩人。字嗣宗。陳留(今屬河南)尉氏人。竹林七賢之一,建安七子之一阮瑀之子。曾任步兵校尉,世稱阮步兵。崇奉老莊之學,政治上則採取謹慎避禍的態度。 阮籍是“正始之音”的代表,著有《詠懷》、《大人先生傳》等,其著作收錄在《阮籍集》中。
► 90篇诗文
阮籍的其他作品
- 《 詠懷八十二首(其六十五) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其六) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其四十) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其十二) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其五) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其七十二) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其七十七) 》 —— [ 三國 ] 阮籍
- 《 詠懷八十二首(其十五) 》 —— [ 三國 ] 阮籍