观音大士神歌赞

· 王勃
南海海深幽绝处,碧绀嵯峨连水府。 号名七宝恪迦山,自在观音于彼住。 宝陁随意金鳌藏,云现兜罗银世界。 众玉装成七宝台,真珠砌就千花盖。 足下祥云五色捧,顶上飞仙歌万种。 频伽孔雀尽来朝,诸海龙王齐献供。 宝冠晃耀圆光列,缨络遍身明皈洁。 脸如水面瑞莲芳,眉似天边秋夜月。 绣衣金缕披霞袂,缥缈素服褊袒臂。 □珈珂佩响珊珊,云罗绶带真珠缀。 红纤十指疑酥腻,青莲两目秋波细。 咽颈如同玉碾成,罗纹黛染青山翠。 朱唇艳莹齿排河,端坐昂昂劫几何。 化身百亿度众生,发愿河沙救鼻阿。 我惭我愧无由到,遥望观音拜赞歌。 大圣大慈垂悯念,愿舒金手顶中摩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 碧紺(gàn):深青透紅的顏色,這裏形容山的色彩。
  • 嵯峨(cuó é):形容山勢高峻。
  • 水府:傳說中的水底宮殿,這裏指海底深處。
  • 七寶恪迦山:佛經裏的山名 ,在古印度南方海中。
  • 寶陁(tuó):即普陀,傳說中的觀音菩薩道場。
  • 金鰲:神話中海里的大龜或大鱉。
  • 兜羅:梵語,指一種細軟的棉布。
  • 頻伽:鳥名,即「共命之鳥」,據說此鳥一身兩頭,歌聲美妙。
  • 纓絡(yīng luò):古代用絲線、珠子等製成的下垂的穗狀物。
  • 明皈(guī)潔:表明歸依的純潔。
  • 褊袒(biǎn tǎn):半袒露。
  • □珈(jiā):原詩此處缺字。結合語境猜測可能是「瓔珈」,一種佩戴在身上的裝飾品。
  • 珂佩(kē pèi):玉石佩飾。
  • :佛教用語,指極長的時間。
  • 河沙:恆河沙數,形容數量多得像恆河裏的沙子一樣無法計算 。
  • 鼻阿:可能有誤,推測爲「六道」中的「餓鬼」道,這裏指代衆生。

翻譯

在南海那幽深至極的地方,深青泛紅的高山高聳,與海底的宮殿相連。那座叫做七寶恪迦的仙山之上,自在的觀音菩薩就在那裏棲住。普陀仙境中似乎隨意地隱藏着巨大的金鰲,彩雲浮現之時呈現出如柔軟棉布般銀白的世界。無數珍寶裝飾成了華麗的七寶臺,顆顆珍珠砌成了繁花盛開般的華蓋。觀音菩薩的腳下有五彩祥雲輕輕託捧,頭頂之上飛舞的仙子放聲唱着萬千美妙的歌。頻伽鳥和孔雀都紛紛前來朝拜,四海的龍王也一同獻上供奉。觀音菩薩頭頂的寶冠閃耀着一圈圓圓的光芒,滿身瓔珞象徵着她歸依的純潔。她的臉龐如同水面上盛開的瑞蓮般芬芳,眉毛好似天邊秋夜的明月。繡着金色絲線的衣裳披上如彩霞般的衣袖,那縹緲的素色衣服半袒露着手臂。身上的瓔珈、玉佩發出珊珊的響聲,輕柔的雲羅綬帶上綴滿了珍珠。她那纖巧的紅手指彷彿凝着細膩的油脂,如青蓮般的雙眸流露出秋波的細密。她的脖頸就像是玉石精心雕琢而成,頸上的紋路似黛染的青山之翠。硃紅的嘴唇豔麗晶瑩,牙齒排列整齊如同河中玉石。觀音菩薩端坐在那裏,身姿高昂,經歷了無數的漫長歲月。她化身爲百億身形去救度世間的衆生,發下如恆河沙數般宏大的願力來拯救苦難的衆生。我自覺慚愧沒有機緣能夠到達那聖地,只能遠遠遙望着觀音菩薩,虔誠地叩拜並唱出讚美的歌。偉大而慈悲的觀音菩薩啊,請您垂憐顧念我,希望您能伸出金色的手在我頭頂輕輕摩挲。

賞析

這首詩以豐富奇幻的想象、華麗絢爛的辭藻展現了觀音菩薩的神聖居處和超凡形象。開篇描繪出南海深處的神祕奇景,引出觀音菩薩的居所,營造出神聖莊嚴的氛圍。接着用大量筆墨細緻地描繪菩薩的居住環境,如七寶臺、千花蓋等,彰顯其華美壯麗。對觀音菩薩形象的刻畫更是精彩絕倫,從面容到服飾,從身姿到氣質,都運用比喻等手法進行細膩描繪,使菩薩的美好形象躍然紙上。「化身百億度衆生,發願河沙救鼻阿」體現出觀音菩薩慈悲濟世的偉大情懷。最後詩人表達自己因無緣親至而遙拜讚美的慚愧與虔誠,進一步深化了對觀音菩薩崇敬感恩之情。整首詩將宗教崇拜與文學藝術相融合,具有極高的文學價值和宗教感染力,是古人對觀音信仰的詩意詮釋 。

王勃

王勃

王勃,唐代詩人。漢族,字子安。絳州龍門(今山西河津)人。王勃也與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,齊稱“初唐四傑”,其中王勃是“初唐四傑”之冠。 ► 131篇诗文