(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 帝裡:指京城。
- 神臯:指京城郊外的平原。
- 浹:遍及,充滿。
- 梅郊:種植梅樹的郊外。
- 落晚英:指梅花凋落。
- 柳甸:種植柳樹的郊野。
- 驚初葉:指柳樹初生的嫩葉。
- 流水抽奇弄:形容流水發出美妙的聲音。
- 崩雲:形容雲朵散開的樣子。
- 灑芳牒:灑下芳香的紙片,比喻落花。
- 清尊:清酒。
- 湛不空:形容酒盃常滿。
- 平生接:指與朋友相聚。
繙譯
京城的寒意已盡,郊外的春景滿目生機。 梅林外,晚開的梅花正凋落,柳林中,初生的嫩葉已驚現。 流水奏出奇妙的樂章,雲朵散開,倣彿灑下芳香的紙片。 清酒盃中常滿,暫時的歡聚讓人心生喜悅。
賞析
這首作品描繪了春日京城郊外的景色,通過梅花的凋落和柳葉的初生,展現了春天的生機與變化。流水和雲朵的描繪,增添了詩意和動感。結尾的清酒和歡聚,表達了詩人對自然美景的訢賞以及與友人相聚的喜悅。整首詩語言清新,意境優美,表達了詩人對春天和友情的贊美。