譯文
一名梳着下垂近額角的螺形髮髻的年輕舞女以輕快的腳步上場,隨即按着音樂的節拍,在紅地毯上翩躚起舞。這位舞女身輕如燕,急速飛轉,像是要飛到天上去。真想讓空中的遊絲把她牽惹住。她穿着繡有文采鴛鴦的舞鞋在紅地毯上輕快地旋轉跳躍,一會兒節奏放慢,又像柳絮一樣飄去,連一點灰塵也沒有粘惹。一曲《伊州》奏完,舞蹈停止,而舞女頭上的紅花還在顫巍巍地搖晃不休。
注釋
垂螺:古時女子的額飾。。
裀(yīn):毯子。
趁拍:合着節拍。
輕飛:指善飛的禽鳥。
文鴛:即鴛鴦,以其羽毛華美,故稱。
楊花:指柳絮。
伊州:曲調名,商調大麴。
宮花:宮中特製的花,供裝飾之用。
序
《減字木蘭花·垂螺近額》是北宋詞人張先的作品。詞人從舞蹈的全過程中截取幾個鏡頭,加以形容刻畫,生動地呈現出女子優美的舞姿和迷人的形象。古典文學室主任、研究員徐培均在《宋詞鑑賞辭典(上)》中評論此詞道:“在中國古代詩歌中,寫舞姿的名篇不多見,在宋詞中則似應以此篇爲壓卷了。”
賞析
這是一首描繪少年藝妓舞蹈形象的作品。全詞以纖細巧妙的藝術手法,把從起舞到急舞、緩舞以及舞罷的全套舞蹈動作寫得層次分明,姿態各異。
上片開篇句,寫舞蹈的開始。“垂螺近額”,指下垂近額角的螺形髮髻,這樣的髮型,說明舞女年紀尚幼,還帶幾分稚氣。“走上紅裀初趁拍”,是說這位舞女以輕快的腳步上場,隨即按着音樂的節拍,紅地毯上翩躚起舞。這二句抓住舞女的頭上裝束和腳下動作,描寫了舞蹈的第一階段。“只恐”二句是從觀衆眼中寫舞女的動作。這位舞女身輕如燕,急速飛旋,像是要飛到天上去。詞人作爲觀衆,不禁爲她耽心,於是想讓空中的遊絲把她牽惹住。“只恐”、“擬倩”兩組虛詞,前呼後應,仰承俯注,設想奇絕,富於詩意。
換頭兩句,轉寫舞女的雙腳。她穿着繡有文采鴛鴦的舞鞋,紅地毯上輕快地旋轉、跳躍,一忽兒節奏放緩,她象楊花一樣飄去,連一絲兒灰塵也未沾惹。詞至結處,才知道伴奏的樂曲乃是《伊州》,前面所說的“初趁拍”乃是指配合《伊州》調的節拍。一曲奏畢,舞蹈停止,而舞女頭上的宮花還顫巍巍地搖晃不休。這樣的結尾極有餘味,這顫動的宮花,讓人仍舊沉浸舞蹈的意境中,久久不願醒來。
古典詩詞中專以舞蹈爲題材的作品不多,此篇則是爲數不多的同類作品中出類拔萃之作。詞中以纖細巧妙的筆法描繪舞技的高超,如用遊絲、楊花、宮花之類質地較輕之物襯托或比喻動作的輕盈飄逸,使人如親臨親見,獲得了極高的藝術享受。