生查子 · 其三同上

· 陳亞
浪蕩去未來,躑躅花頻換。可惜石榴裙,蘭麝香銷半。 琵琶閒抱理相思,必撥朱弦斷。擬續斷朱弦,待這冤家看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 浪蕩:行爲放蕩,行蹤不定。
  • 躑躅(zhí zhú):徘徊不前,這裏指時光流逝、花開花落。
  • 石榴裙:紅色裙子,常代指女子。
  • 蘭麝香:古人用蘭花、麝香等製作香料,這裏借指女子的香氣。
  • 必撥:琵琶的撥子,這裏代指彈奏琵琶。
  • :打算。
  • 續斷:原是草藥名,在這裏一語雙關,既是想把斷了的琴絃接上,也有等候、期待對方之意。
  • 冤家:在古代常是對情人的暱稱。

翻譯

你行蹤不定,離去後遲遲不歸,時光流轉,花兒頻繁更換。可惜我這一身石榴紅裙,曾經散發着蘭麝的香氣如今已消散了一半。我閒來抱着琵琶想要梳理相思之情,不料撥動朱弦,弦卻斷了。我打算把斷了的朱弦接上,要等那個心愛的你來看看。

賞析

這首詞以一位女子的口吻來寫,生動地刻畫了她對遠行未歸情人的思念之情 。開篇「浪蕩去未來,躑躅花頻換」,用「浪蕩」描述情人行蹤,「花頻換」暗示時光流逝,爲女子的寂寞等待營造氛圍。「可惜石榴裙,蘭麝香銷半」通過女子服飾和香氣的變化,細膩地表現出她因思念而消極、慵懶的狀態。下闋「琵琶閒抱理相思,必撥朱弦斷」,動作與細節描寫十分巧妙,琵琶絃斷既是真實彈奏時的意外,又像是女子內心思念過於濃烈而致情緒失控。「擬續斷朱弦,待這冤家看」,巧妙地運用「續斷」這味草藥名進行雙關,將女子期待與情人重逢的心情表達得俏皮又深情。整首詞情感真摯,語言質樸且巧妙,通過生活細節和獨特的表達將閨中女子的相思之苦描繪得淋漓盡致 。

陳亞

宋揚州人,字亞之。真宗鹹平五年進士。嘗爲於潛令,除守越州、潤州、湖州,官至太常少卿。有《澄源集》。 ► 24篇诗文