秋日侍宴婁苑湖應詔詩

翠渚還鑾輅,瑶池命羽觴。 千門響雲蹕,四澤動榮光。 玉軸昆池浪,金舟太液張。 虹旗照島嶼,鳳蓋繞林塘。 野靜重陰闊,淮秋水氣涼。 霧開樓闕近,日逈煙波長。 洛宴諒斯在,鎬飲詎能方。 朽劣叨榮遇,簪笏奉周行。
拼音

所属合集

#湖
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 翠渚(zhǔ):綠色的小洲。 :水中小塊陸地。
  • 鑾輅(luán lù):帝王的車駕。
  • 瑤池:神話中崑崙山上的池名,西王母所居。這裏借指帝王遊樂之處。
  • 羽觴(shāng):古代一種酒器,作鳥雀狀,有頭尾羽翼。
  • 雲蹕(bì):本指帝王出行時衛士開道的吆喝聲,這裏代指帝王出行。
  • 四澤:四周的湖澤。
  • 榮光:指榮耀的光澤,這裏形容湖面光彩。
  • 玉軸:華美的船隻。軸,船軸,這裏指代船。
  • 昆池:即昆明池,在長安西南。這裏借指婁苑湖。
  • 太液:漢、唐宮中池名。此亦借指婁苑湖。
  • 虹旗:彩旗。
  • 鳳蓋:皇帝車駕上的華蓋,這裏指代皇帝的車駕。
  • 重陰:重疊的雲層。
  • 迥(jiǒng):遠。
  • 洛宴:指周公在洛邑宴請羣臣。
  • :確實。
  • 鎬(hào)飲:指周武王在鎬京宴請羣臣。
  • 詎(jù):豈,怎。
  • 朽劣:作者自謙之詞,意爲才能低下。
  • 叨(tāo):謙詞,表示承受。
  • 簪笏(zān hù):冠簪和手板,古代臣子朝見君王時用以記事的工具,這裏指代官職。
  • 周行:原指大道,這裏指臣子行列。

翻譯

綠色的小洲迎來了帝王的車駕,在如瑤池般美妙的地方擺開了酒杯。皇宮中處處響起了帝王出行的聲音,四周湖澤都閃耀着榮耀的光彩。 華美的船隻在婁苑湖的波浪中行駛,金色的舟船在湖面上展開。彩色的旗幟照耀着湖中島嶼,帝王的車駕環繞着園林池塘。郊野安靜,層層雲朵顯得格外開闊,淮河一帶的秋天水汽透着寒涼。霧氣散開,樓閣城闕變得似乎近在眼前;太陽高懸,煙霧籠罩的湖水波光遠連天際。周公在洛邑的宴請想來正如此情此景,周武王在鎬京的宴飲又怎能與之相比。我資質平庸卻有幸承蒙聖上的恩遇,手持笏板恭敬地跟從在羣臣行列之中。

賞析

這首詩是江總應詔侍從帝王秋日遊宴婁苑湖之作。詩的前半部分以華麗的辭藻描繪出了帝王出遊的宏大場面,從車駕出行的壯觀聲勢,到湖面上船隻如雲、旗幟飄揚,再到周圍園林景色的映襯,展現出一派豪華富貴之景,體現出皇家的威嚴和氣派。後半部分在描述秋景時融入了一些清幽的筆調,如「野靜重陰闊,淮秋水氣涼」營造出開闊而略帶涼意的氛圍,與前文的雍容華貴形成對比,豐富了詩歌的意境。詩的最後作者自謙表達對皇帝恩遇的感激,使全詩在結構上具有完整性。整體而言,這首詩語言華麗工整,對仗精巧,符合宮廷詩的特點,雖內容在深度上略顯不足,但生動地反映了當時宮廷的奢華生活場景 。

江總

南朝陳濟陽考城(今河南商丘民權縣)人,字總持。江紑子。起家樑武陵王府法曹參軍。遷尚書殿中郎。篤學有辭采,深受梁武帝嗟賞。侯景之亂,流寓嶺南。陳文帝天嘉四年,以中書侍郎徵還。陳後主立,歷尚書令。當權任宰,而不理政務,日與後主遊宴後庭,多爲豔詩,號爲狎客。陳亡入隋,爲上開府。卒於江都,世稱江令。今存《江令君集》輯本。 ► 103篇诗文