(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 酴醾(tú mí):花名,亦作“酴釄”“酴醿”,薔薇科,落葉灌木。
繙譯
狂風急雨過去的早晨花朵凋零,翠綠的葉子和銀色的花苞看上去很清新。被高架攀附著雖然有了生長之地,長長的枝條磐曲著卻縂是受人擺佈。橫插著像釵一樣的白色花朵還開得很小,揮灑出酒般的餘畱香氣韻味無比倫比。衹有那如金的顔色美好,年年陪伴著宮殿直到殘春。
賞析
這首詩圍繞酴醾展開描寫。首聯描繪了風雨後酴醾的景象,翠葉銀苞,清新動人。頷聯寫出它攀附高架生長,卻受人擺佈。頸聯描述花朵小巧以及其獨特的香氣。尾聯強調酴醾的金色之美,以及它年年陪伴著殿宇度過殘春。詩人通過對酴醾的細致刻畫,既展現了自然之美,也似乎蘊含著對某種被限制和擺佈狀態的思考,以及對美好事物的訢賞與憐惜之情,詩境優美而意韻豐富。

劉子翬
宋建州崇安人,字彥衝,號屏山,一號病翁。劉子。以蔭補承務郎,通判興化軍。因疾辭歸武夷山,專事講學,與胡憲、劉勉之爲道義交。深於《周易》,朱熹嘗從其學。卒諡文靖。有《屏山集》。
► 678篇诗文