(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
{ 寒切:寒冷悽切。(「切」:qiè) 比各:近時各方。 劣劣:表示身體衰弱,疲憊不堪。 }
翻譯
{ 十一月二十七日羲之報告:收到十四日、十八日的書信,得知問候,感到欣慰。天氣寒冷悽切,近來各方是否都好?心裏掛念着您,爲您的年老擔憂,長久以來牽掛在心。我進食很少,身體疲憊不堪!勉力寫這封給謝司馬的回信,就不一一細說了。羲之報告。 }
賞析
{ 這封《寒切帖》字數雖不多,卻生動地表達了王羲之對收信人的關切之情以及自己的身體狀況。帖中提到的「寒切」,不僅點明瞭時節的寒冷,也可能暗示着作者心境的某種清冷。「念憂老久懸情」體現出王羲之對長輩的掛念和擔憂,情感真摯。而「吞食甚少,劣劣」則簡潔地描述了自己身體的不佳狀態。整體文字簡潔流暢,情感表達自然真切,展現了王羲之在書法和文字表達上的高超技藝。 }