(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 頓首:磕頭;叩頭下拜(常用於書信、名帖中的敬辭)。
- 反:同「返」,返回、歸來。
- 念:惦記,牽掛。
- 足下:對對方的尊稱,相當於「您」 。
- 勝(shēng) :承受。
- 寒外 :應是「寒暄」之意,問寒問暖。
- 劣劣:疲睏、不舒服的樣子 。
- 力:盡力。
- 遣:派遣,這裏指派人。
翻譯
三月十三日,王羲之叩首敬告:最近我回來後也聽說了您的事情,想到您處在極度的哀傷悼念之中,這實在讓人難以承受。除了問候您近來冷暖,不知您現在身體狀況如何?我近來身體也很不舒服,但還是盡力派人送信來表達問候。王羲之叩首。
賞析
這篇《三月帖》短短數語,卻飽含真摯情感。從文字中能感受到王羲之對友人深切的牽掛與關懷。得知友人深陷悲痛之中,他隨即來信慰問,哪怕自己身體不適也不忘關心友人。寥寥數十字,沒有華麗詞藻堆砌,質樸的言語間盡顯深厚情誼。體現出古人注重人情往來與對親友情感的珍視,同時也從側面展現出王羲之作爲書家之外溫厚善良、關懷他人的人物形象。 這份情義跨越千年,讓今天的讀者讀到時,也能體會到古代人際交往間那份真摯溫暖 。