虞美人 · 寄公度

芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起。背飛雙燕貼雲寒,獨向小樓東畔、倚闌看。 浮生只合尊前老,雪滿長安道。故人早晚上高臺,贈我江南春色、一枝梅。
拼音

譯文

芙蓉都已凋落,遠天涵著近水,蒼茫一片,黃昏時秋風陣陣,涌起波瀾。我獨自在小樓東畔,久久地倚著欄杆,看分飛的雙燕各自東西,遠遠嚮寒雲飛去,引起我一懷愁緒。 浮生有多少難以消釋的煩惱,眞應該在醉鄉中老去。光陰荏苒,京城又蓋滿紛紛大雪。我的朋友,你時時都會登上高臺把我懷想,你將寄給我一枝梅花,飽含著美麗的江南春光。

注釋

芙蓉:指荷花。 涵:包含,包容。 滄:暗綠色(指水)。 背飛雙燕:雙燕相背而飛。此處有勞燕分飛、朋友離別的意思。 闌:欄杆。 合:應該。 尊:同「樽」,酒杯。 「故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅。」句:用陸凱贈梅與范曄事。《荊州記》:「陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長安與曄,曾贈詩……」詩云:「折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊贈一枝春。」此處化用其意。

宋神宗元豐六年(公元1083年),舒亶因與尙書省意見相左逐出京城,在家賦閑十年後,再次被任用。但入京後卻已是物是人非,不由得對自己的身世感到孤獨和凄凉幷且渴望友人的信息,於是創作了這首詞幷寄予一爲字爲公度的友人。或以爲此詞題中的公度爲黃公度,非是。黃公度生於宋徽宗大觀三年(公元1109年),其時舒亶已去世六年。《全宋詞》收舒亶詞中有《蝶戀花》調,題爲「置酒別公度座間探題得梅」。其詞云:「折向樽前君細看,便是江南,寄我人還遠。手把此枝多少怨。小樓橫笛吹腸斷。」又有《醉花陰》調,題爲「越州席上官妓獻梅花」。其詞云:「月幌風簾香一陣,正千山雪盡。冷對酒樽旁,無語含情,別是江南信。」因此,這位叫公度的作者友人,可能是越州一帶的官員。作者在越州及北上之前,都曾有席上獻梅得梅之事,幷與當時的飲酒狎妓生活有關。

賞析

這首《虞美人》是一首寄給友人的詞作,上闋主要寫景,而景中含情,下闋集中寫事,從詞人自身和友人雙方入手,更顯彼此情誼之深摯。全詞藉景寓情,情感眞摯深厚,格調悲凉深沉,語言清婉雅麗。 上闋寫日暮登樓所見。「芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起。」兩句寫日暮登臺所見,境界宏大。「芙蓉」三句,寥寥幾筆便勾勒出一幅蒼茫的畫卷,由下及上,先由細處著筆。「芙蓉落盡」點明時節,暗示衰敗孤寂之意。「天涵水」是登高眺望所見之景,暮色將至,水面上騰起濃濃的霧氣,遠遠望去,水天一色,蒼茫一片。「滄波起」點出寒意,冬季傍晚時分,波濤涌動,帶來陣陣寒氣。這兩句重在寫天地之廣,暗含人世滄桑的慨嘆。「背飛雙燕貼雲寒」,視角由平遠而移嚮高遠;正當獨立蒼茫、黯然凝望之際,卻又見一對燕子,相背嚮雲邊飛去。「背飛雙燕」尤言「勞燕分飛」。《玉臺新詠》卷九《東飛伯勞歌》云:「東飛伯勞西飛燕,黃姑(牽牛)織女時相見。」後即用來稱朋友離別。「貼雲寒」,狀飛行之高;高處生寒,由聯想而得。著一「寒」字,又從視感而轉化爲一種心理感受,暗示著離別的悲凉況味。「獨向小樓東畔倚欄看」是補敍之筆,交代前面所寫,都是小樓東畔倚欄所見。把宏闊高遠的視綫收聚到一點,對準樓中倚欄悵望之人。「獨」字輕輕點出,旣寫倚欄眺景者爲獨自一人,又透露出觸景而生的孤獨惆悵之感。 下闋直抒念遠懷遠之情。「浮生只合尊前老,雪滿長安道。」兩句是説光陰荏苒,轉眼又是歲暮,雪滿京城,寂寥寡歡,唯有藉酒遣日而已。「雪滿長安」旣點時地,又渲染出一派冷寂的氣氛,雪夜把盞,卻少對酌之人,歲暮懷人的孤凄心境可想而知。「故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅。」這兩句從對方著筆,心有同感,友情的思念彼此相似:我之思彼,亦如彼海內存知己之思我,想象老朋友也天天登高望遠,思念著我;即使道遠雪阻,他也一定會給我寄贈一枝江南報春的早梅。這是用南朝宋陸凱折梅題詩以寄范曄的故事。這一枝明艷的「江南春色」,定會給「雪滿長安」的友人帶來親切的問候和友情的温暖。這是用典,卻又切合作者當年與友人置酒相別的一段情事。折梅相贈這一典故,在這裏具有普遍與特殊的雙層含義,用典如此,可謂表裏俱化了。
舒亶

舒亶

舒亶,字信道,號懶堂,慈溪(今屬浙江)人。治平二年(1065)試禮部第一,即狀元(進士及第),授臨海尉。神宗時,除神官院主簿,遷秦鳳路提刑,提舉兩浙常平。後任監察御史裏行,與李定同劾蘇軾,是爲「烏臺詩案」。進知雜御史、判司農寺,拜給事中,權直學士院,後爲御史中丞。崇寧元年(1102)知南康軍,京以開邊功,由直龍圖閣進待制,翌年卒,年六十三。《宋史》、《東都事略》有傳。今存趙萬里輯《舒學士詞》一卷,存詞50首。 ► 196篇诗文