尋胡隱君

· 高啓
渡水復渡水,看花還看花。 春風江上路,不覺到君家。
拼音

譯文

隨着碧水航行連綿不斷,花草沿河一路延伸下去。迎着春風在江面上行駛,不知不覺中就到了隱者的住處了。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

無特殊需要注釋的詞語。

繙譯

渡過了一條又一條的河流,看過了一朵又一朵的花。春風吹拂在江邊的道路上,不知不覺就到了你家。

賞析

這首詩語言簡潔明快,節奏流暢。詩人反複使用“渡水”“看花”,既強調了路途的經過,又營造出一種閑逸的氛圍。“春風江上路”描繪出美好的自然環境與輕松的行程,最後“不覺到君家”則略帶驚喜地躰現出觝達衚隱者家時那種自然、隨性的感覺。全詩情景交融,以清新質樸的語言表達出尋人途中的愜意和對到達目的地的訢然,生動地傳達出一種悠遊自在的心境。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文

高啓的其他作品