(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 春事:春天的景象或活動。
- 都來:算來。
- 嫣:鮮豔、豔麗。
- 渾可事:都是平常之事。
- 爭似:怎似。
翻譯
一年的春天之事算來有多少呢,早就已經過去了一大半。綠葉繁茂紅花嬌豔這都是平常之事啊,綠楊掩映的庭院中,暖風吹動簾幕,卻有個人面容憔悴。在長安的街市上買花載酒,怎能比得上在家鄉看見桃花李花呢?不怪那東風吹動遊子的眼淚。相思之情難以表達,夢魂也沒有依憑,只有歸來纔是最好的。
賞析
這首詞以春日景象爲背景,抒發了對家鄉的思念和羈旅的愁苦。上闋描繪了春已過去大半,庭院中的景象和人的憔悴形成對比。下闋通過在長安買花載酒與家鄉桃李的對比,進一步突出對家的眷戀。「不枉東風吹客淚」將情感推向高潮,表現了思念之深。最後強調只有歸來才能化解這種情感,直白而真摯。全詞語言質樸,情感深沉,通過對景象的描寫和內心感受的表達,生動地刻畫了一位羈旅在外的遊子形象。