漁家傲

小雨纖纖風細細,萬家楊柳青煙裏。戀樹溼花飛不起,愁無比,和春付與東流水。 九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。寄語東陽沽酒市,拚一醉,而今樂事他年淚。
拼音

譯文

綿綿的細雨微微的風,千家萬戸掩映在楊柳密蔭靑煙綠霧中。淋濕的花瓣貼在樹枝上不再飛。心中愁無窮,連同春色都付與江水流嚮東。 九十天的光陰能够留多久?解盡金龜換酒也無法將春光挽留。告訴那東陽城裏賣酒人,而今衹求拼箇一醉方休,不管今日樂事成爲他年熱淚流。

注釋

漁家傲:詞牌名,北宋流行,有用以作「十二月鼓子詞」者,也是曲牌名,南北曲均有。南曲較常見,屬中呂宮,又有二:其一字句格律與詞牌同,有衹用半闋者,用作引子;另一與詞牌不同,用作過曲。 纖纖:細小,細微,多用以形容微雨。 和春:連帶著春天。 九十:指春光三箇月共九十天。 金龜:本指黃金所鑄龜紐官印。漢皇太子、列侯、丞相、大將軍等所用。見《漢官儀·巻下》、《漢舊儀補遺·巻上》卷。後泛指髙官之印。三國魏·曹子建《王仲宣誄》:「金龜紫綬,以彰勛則。」唐初,內外官五品以上,皆佩魚袋。武後天授元年,改內外官佩魚爲佩龜。三品以上龜袋用金飾,四品用銀飾,五品用銅飾。唐中宗初罷龜袋,復佩魚。 唐·李太白《對酒憶賀監》詩序:「太子賓客賀公,於長安 紫極宮一見余,呼余爲『謫仙人』,因解金龜,換酒爲樂。」王琦注:「金龜蓋是所佩雜玩之類,非 武後 朝內外官所佩之金龜。」 東陽:今浙江省金華市,宋屬婺(wù)州東陽郡。 沽酒:賣酒。 拚(pàn):豁出去,甘冒。

此詞卽景抒懷,描繪了風雨凄迷、楊柳籠霧的暮春景色,抒寫了人生短暫,留春不住,不如及時行樂的愁鬱情懷。上闋寫景,景中含情;下闋寫傷春惜時,滿懷愁怨。全詞用語清麗,虛實結合,寓情於景,意境悲凉,言有盡而意無窮,盡顯詞人深厚的藝術功力。

賞析

這首詞原題爲「春詞」,風格俊麗,是作者的得意之作。 開頭兩句「小雨纖纖風細細,萬家楊柳靑煙裏」,寫暮春時節,好風吹,細雨潤,滿城楊柳,鬱鬱葱葱,萬家屋舍,掩映楊柳的靑煙綠霧之中。正是「綠暗紅稀」,春天快要悄然歸去了。次三句:「戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水」,藉濕花戀樹寄寓人的戀春之情。「戀樹濕花飛不起」是箇俊美的佳句。「濕花」應上「小雨」,啓下「飛不起」。「戀」字用擬人法,賦落花以深情。花尙不忍辭樹而留戀芳時,人的心情更可想而知了。春天將去的時候,落花有離樹之愁,人也有惜春之愁,這「愁無比」三字,盡言二愁。如此深愁,旣難排遣,故而詞人將它連同春天一道付與了東流的逝水。 「九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。」感嘆春來春去,雖然是自然界的常態,然而美人有遲暮之思,志士有未遇之感,這九十日的春光,也極短暫,説去也就要去的,卽使解盡金龜換酒相留,也是留她不住的。詞句中的金龜指所佩的玩飾,唐代詩人賀知章,曾經解過金龜換酒以酬李白,成爲往昔文壇上的佳話。作者藉用這个典故,表明極意把酒留春。「寄語東城沽酒市。拚一醉,而今樂事他年淚。」雖然留她不住,也要借酒澆愁,拚上一醉,以換取暫時的歡樂。「寄語」一句,謂嚮酒肆索酒。結句「而今樂事他年淚」,一語兩意,樂中興感。 這首詞襲用傳統作詞法:上闋寫景,下闋寫情。結句「而今樂事他年淚」,一意化兩,示遣愁不盡,無限感傷。作者亦自以「而今」句爲得意之筆。
朱服

朱服

朱服,字行中,湖州烏程(今浙江吳興)人。熙寧六年(1073)進士。累官國子司業、起居舍人,以直龍圖閣知潤州,徙泉州、婺州等地。哲宗朝,歷官中書舍人、禮部侍郎。徽宗時,任集賢殿修撰,後知廣州,黜知泉州,再貶蘄州安置,改興國軍卒。《全宋詞》存其詞一首,格調悽蒼。 ► 18篇诗文