陶庵夢憶 · 卷三 · 陽和泉
所属合集
註釋
- 禊(xì):古代春秋兩季在水邊舉行的消除不祥的祭祀。
- 臧獲:古代對奴婢的賤稱。
- 浚(jùn):疏通。
- 黧(lí)脹:顏色發黑而腫脹。
- 不旋踵(zhǒng):來不及轉身,形容時間極短。
- 壬申:干支紀年。
- 雅馴:典雅純正。
- 文恭:指張岱的曾祖父張元汴,諡號文恭。
翻譯
禊泉在城中,靠挑水的人每天送來。那些奴婢到庵中借火做飯,要柴、要菜、要米,後來要酒、要肉;沒有酒肉,就揮起老拳。僧人對此很苦惱。沒辦法擺脫這種苦惱,就怪罪泉水,把乾草垃圾扔進去。不停這樣做,就挖開溝渠讓污水破壞泉水,泉水就大爲損壞了。張子知道後,去到禊井,讓年長的人疏通它。挖到一半,看見竹管堆積在下面,都發黑髮脹鼓起;竹子清理完,看見乾草垃圾,又發出奇臭。張子淘洗了好幾次,等到泉水涌出來,泉水實際上沒壞,又很甘甜清冽。張子離開後,僧人又破壞它。很短時間內,就又重複兩三次,最終也不能挽救,禊泉最終還是壞掉了。在這時,知道泉水已壞還喝的有一半人,不知道泉水已壞仍舊喝的有一半人,知道泉水壞了但沒泉水可喝、不得已仍喝的又有一半人。壬申年,有人說陽和嶺有玉帶泉,張子嘗試了,空靈比不上禊泉但清冽超過它。只是因爲玉帶這個名字不典雅。張子說:陽和嶺實際上是我家祖墓所在地,誕生了我的曾祖父文恭,遺留的風尚和功業,和山水一起長久。以前孤山的泉水出來,蘇東坡取名爲「六一」,現在這個泉取名爲「陽和」,非常恰當不會改變。因爲山產生、泉水產生,都在文恭出生之前,不用等文恭出生上天就已經讓它陽和了,又有什麼可懷疑的!當地人中有愛多事的人,害怕玉帶泉失去它本來的姓氏,就刻石署名。並且說:「自從張岱命名『禊泉』後『禊泉』就被張家佔有,現在琶山是他家祖墳,要霸佔就更容易了。立石署名,是害怕被他奪走。」當時有傳播這話的人,陽和泉的名聲更加顯著。銘文說:「有山像磨刀石,有泉像砥石;太史遺留的功業,光明磊落。孤島涌出泉水,『六一』獨自享有它。千年的巴蜀之地,人口確實繁多;只說眉山,自然屬於蘇氏。」
賞析
這段文字主要講述了禊泉先是被奴婢和僧人破壞,雖經張子努力疏通又恢復,但最終還是壞掉了。後來發現了陽和嶺的玉帶泉,張子認爲其清冽且名字應改得更恰當。文中還描述了一些關於泉水歸屬的言論和爭議。作者藉此表達了對自然景觀遭破壞的惋惜以及對祖輩的敬仰。文字生動有趣,既描寫了泉水的遭遇,也反映出了當時的一些社會現象和人的心態,具有一定的史料價值和文學性。

張岱
張岱的其他作品
- 《 陶庵夢憶 · 卷二 · 不二齋 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 泰山 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 西湖夢尋 · 卷四 · 西湖南路 · 九溪十八澗 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 蝶恋花 为祁世培作 远隔新晴 其十一 长堤杨柳 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷一 · 木猶龍 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷二 · 孔廟檜 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷四 · 寗了 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷四 · 世美堂燈 》 —— [ 明 ] 張岱
相关推荐
- 《 陶庵夢憶 · 卷八 · 張東谷好酒 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷二 · 砂罐錫注 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷六 · 韻山 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷一 · 木猶龍 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷二 · 花石綱遺石 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷六 · 噱社 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷五 · 金山競渡 》 —— [ 明 ] 張岱
- 《 陶庵夢憶 · 卷一 · 天硯 》 —— [ 明 ] 張岱