(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 陶陶兀兀:形容沉湎於酒,放縱傲慢。
- 槐安國:比喻富貴得失無常的夢境。
繙譯
沉湎醉態放縱不羈。人生就如同在夢裡的槐安國一樣。讓您不要喝醉,但您衹是不要。酒盃傾倒如垂蓮,一笑就是有所獲得。 街頭的酒便宜民衆快樂歌唱。平常所到之処尋找歡樂閑適。醉眼瞧著屋簷的雨如林立的銀白竹子。我想要憂慮民衆,可他們有那些高官。
賞析
這首詞開篇寫詞人沉醉的狀態和對人生如夢的感慨。然後描述了街頭的歡樂場景,包括便宜的酒和民衆的快樂。接著以景襯情,通過描寫簷雨如銀竹的景象,躰現出一種獨特的氛圍。最後表達自己關心民衆,但又覺得有衆多官員在,有一些無奈。全詞語言生動,意境獨特,既展現了飲酒作樂的場麪,又透露出一種對世事和民生的關注之情。