所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鄭工部園池: 指鄭姓工部官員的園林池塘。
- 夜雨: 夜晚下的雨。
- 殘芳: 花朵凋零。
- 朝暉: 早晨的陽光。
- 宿霧: 前夜留下的霧氣。
- 馥: 香氣濃郁。
- 徑: 小路。
- 柳暗: 柳樹成蔭,光線昏暗。
- 翻溝: 柳葉覆蓋,彷彿要遮蔽小溝。
- 繁堪結: 枝葉茂盛得可以結成一片濃蔭。
- 春蹊: 春天的小徑。
- 翠已稠: 綠意濃厚。
- 披襟: 敞開衣襟,感受涼爽。
- 楚風: 指南方的清風,此處可能暗示園池所在地的氣候特點。
- 伏檻: 伏在欄杆上欣賞景色。
- 臨流: 靠近水流。
翻譯
夜間的雨洗去了殘餘的花朵,早晨的陽光驅散了夜晚的霧氣。小徑上蘭花的香氣剛剛濃郁起來,柳樹成蔭,彷彿要遮住小溝。夏天的樹木繁茂得幾乎能編織出一片濃蔭,春天的小徑已經綠意盎然。敞開衣襟,享受着南方的清爽之風,伏在欄杆上更是欣賞着眼前的流水。
賞析
這首詩描繪了早夏時節鄭工部園池的美麗景色。詩人通過對夜雨、殘芳、朝暉、宿霧等自然景象的細膩描繪,展現出園池清晨的清新與生機。蘭花的香氣和柳樹的翠色構成了一幅寧靜而富有生機的畫面,體現了詩人對大自然的熱愛和對生活的欣賞。最後,詩人借「披襟楚風快」表達了對清涼夏日風的愜意享受,以及「伏檻更臨流」的靜觀之情,流露出詩人閒適的心境和對園池美景的沉醉。整首詩語言簡潔,意境優美,充分展現了作者的詩情畫意。

歐陽修
歐陽修,字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
► 1229篇诗文