所属合集
譯文
經歷了一場桃花雨之後,又下了疏稀的雨夾雪。清明節還未到,街坊中的鞦韆蕩起來了。杏子梢頭的一花蓄開放,淡紅色的花脫掉而成白色的花,像被胭脂水粉浸染似的。
被對方多情帶來的痛苦的折磨,精神不振,簡直像度過一年時光似的。夫妻二人跑遍長廊,還各自獨坐回廊,已是「月籠雲暗重門鎖」的深夜。
注釋
蝶戀花:詞牌名。原爲唐教坊曲,後用作詞牌,本名《鵲踏枝》,明楊升菴《詞品·巻一·詞名多取詩句》謂「《蝶戀花》則取梁元帝『翻階蛺蝶戀花情。』」淸毛稚黃《塡詞名解·巻二》襲升菴論,謂:「梁簡文帝樂府有『翻階蛺蝶戀花情』故名。」按,升菴誤記作者,句出梁簡文帝《東飛伯勞歌二首(其一)》:「翻階蛺蝶戀花情,容華飛燕相逢迎。」今人李璉生《中國歴代詞分調評注〈蝶戀花〉》從詞調史駁前人論,謂「《蝶戀花》雖與梁簡文帝詩有關,或出於明人附會,絶非六朝時所製曲。此調本唐教坊曲,源於盛唐,屬新燕樂曲。」《蝶戀花》之名采於前人詩句,原以《鵲踏枝》之名列於唐教坊曲,張夢機《詞律探源》謂「自北宋晏同叔詞,始改調名爲《蝶戀花》,詞家遂不復知有《鵲踏枝》之本意矣。」按,易《鵲踏枝》爲「蝶戀花」之作實始於南唐李後主《蝶戀花·遙夜亭皋閑信歩》。王易《詞曲史》:「此首乃由七言八句變爲仄韻,雙疊。第二、六句各增二字,破爲四五句。」《欽定詞譜》列《蝶戀花》三體;淸萬紅友《詞律》列《蝶戀花》爲平仄互叶體;龍楡生《唐宋詞格律》列《蝶戀花》爲仄韻格,注:「雙調,六十字,上下闋各四仄韻。」以南唐馮正中《蝶戀花·六曲闌干偎碧樹》(一作晏同叔詞)爲正體。《樂章集》、《張子野詞》幷入「小石調」,《淸眞集》入「商調」,《太平樂府》注「雙調」,趙德鱗詞有《商調蝶戀花》,聯章作《鼓子詞》,詠《會眞記》事。馮正中詞有「楊柳風輕,展盡黃金縷」句,名《黃金縷》。趙德鱗詞有「不捲珠簾,人在深深院」句,名《捲珠簾》。司馬才仲詞有「夜涼明月生南浦」句,名《明月生南浦》。韓澗泉詞有「細雨吹池沼」句,名《細雨吹池沼》。賀方回詞名《鳳棲梧》,李方舟詞名《一籮金》,衷元吉詞名《魚水同歡》,沈文伯詞名《轉調蝶戀花》。
題注:傅注本、元延祐本、明呉訥鈔本、《東坡外集》倶未收,唯見《蘇長公二妙集》本、毛子晉汲古閣本《東坡詞》。毛本題作「離別」,龍本無題。劉尚榮按:「曹樹銘云:『按此詞係女流口吻,意境與東坡詞不類,斷非東坡所作。今移列誤入詞。』」
雨霰:細雨與雪珠。龍楡生箋:「《詩·小雅·頍弁》:『如彼雨雪,先集維霰。』」
潑火:舊俗寒食節禁火,其時所下之雨曰「潑火雨」,亦稱「淸明雨」。《遯齋閒覽》:「河朔謂淸明桃花雨曰『潑火雨』。」白樂天《洛橋寒食日作十韻》詩:「蹴球塵不起,潑火雨新晴。」唐鹿門《上巳》詩:「微微潑火雨,草草踏青人。」
個:語助詞。
序
《蝶戀花·雨霰疏疏經潑火》是蘇東坡爲懷念元配王弗而作的詞。該詞重現了東坡夫妻兩次典型的生活情趣畫面,描繪了多情苦戀的夫妻形象,表達了東坡對妻子深切的懷念之情。
賞析
這首詞是寫東坡與王弗的生活景象,寄託了詞人對妻子深深的懷戀。
上片,回憶夫妻清明節前後美好生活情趣。「雨霰疏疏經潑火,巷陌鞦韆,猶未清明過」,寫東坡觀看王弗等婦女鞦韆遊戲。「雨霰」,「潑火」點氣候;「清明」點時間;「巷陌」點地址。這个鞦韆遊戲,不免含有一絲春寒氣息,十分宜人。同時還看到另一種景色,即「杏子梢頭香蕾破,淡紅褪白胭脂涴」所寫的杏花綻蕾的景色。一箇「香蓄」「破」開了,杏子由胭脂一淡紅一白色,美麗極了。這是一段美好的回憶,値得深深畱戀。
下片,回憶夫妻長年的多情苦戀。「苦被多情相折挫,病緒厭厭,渾似年時箇」,寫夫妻的多情。多情一苦一折挫一病緒,像鏈條一樣,套住這對年輕的夫妻,情感「折挫」難熬煎,度日簡直如度年。「繞遍迴廊還獨坐,月籠雲暗重門鎖」,寫夫妻的苦戀,是通過一个典型的生活細節的刻畫來完成的。「繞邀迴廊」,蕩氣回腸;獨坐長廊,春心蕩漾;「月籠雲暗重門鎖」,寧靜夜色繪遐想。這是一段深沉的回憶,絲思縷情盡在不言中。
全詞運用回憶之筆,重現了東坡夫妻兩次典型的生活情趣畫面,將多情苦戀的夫妻形象描繪得淋灕盡致。多情變苦,苦戀成病,度日如年,是本詞的中心題旨。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 霰(xiàn):在高空中的水蒸氣遇到冷空氣凝結成的小冰粒,多在下雪前或下雪時出現。
- 潑火:寒食節。舊俗清明節前一日或二日爲「寒食」,禁火冷食,相傳春秋時晉國介之推輔佐重耳(晉文公)回國後,隱於綿山,重耳燒山逼他出來,他抱樹而死,晉文公爲悼念他,禁止在他死的這日生火煮食,以後相沿成俗爲「寒食禁火」。
- 鞦韆(qiū qiān):遊戲用具,將長繩系在架子上,下掛蹬板,人隨蹬板來回擺動。
- 涴(wò):玷污,弄髒。
翻譯
細雨和着霰粒稀疏地飄下,正是寒食時節。街巷裏的鞦韆,還沒有到清明就已經開始活動了。杏子梢頭的花骨朵兒香氣綻放,淡紅的顏色褪去,猶如胭脂被玷污後的樣子。
可憐我總是被多情困擾,被折磨。病中的心情慵懶疲倦,好像和往年一樣。我繞遍了迴廊還是獨自坐着。月色籠罩着,雲氣昏暗,重重門鎖着。
賞析
這首詞通過對春景的描繪以及自身心境的刻畫,營造出一種寂寞、惆悵的氛圍。上闋寫仲春之景,如「雨霰疏疏經潑火」勾勒出特定的時節背景,「杏子梢頭香蕾破。淡紅褪白胭脂涴」細膩地描寫了杏子花初放的情狀。下闋轉而抒發自己的情感,「苦被多情相折挫」直白地表達出爲情所困之苦,「病緒厭厭,渾似年時個」進一步強調了病中的慵懶和往年類似,突出這種情緒的持續。最後以環境的描寫「月籠雲暗重門鎖」暗示內心的孤獨和封閉。整首詞景中有情,情借景顯,婉轉含蓄,韻味無窮。

蘇軾
北宋文學家、書畫家,唐宋八大家之一,眉州眉山(今屬四川)人,字子瞻,一字和仲,號東坡居士。蘇老泉長子,蘇潁濱兄。與父、弟合稱「三蘇」,故又稱「大蘇」。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。嘉祐六年(1061年),再中制科,授簽書鳳翔府節度判官廳事。宋英宗治平二年(1065年),召除判登聞鼓院,尋試館職,除直史館。治平三年,父卒,護喪歸蜀。宋神宗熙寧二年(1069年),服除,除判官告院兼判尚書祠部,權開封府推官。熙寧四年(1070年),上書論王介甫新法之不便,出為杭州通判。徙知密、徐二州。元豐二年(1079年),移知湖州,因詩托諷,逮赴台獄,史稱「烏台詩案」。獄罷,貶黃州團練副使,本州安置。元豐四年(1081年),移汝州團練副使。元豐八年(1085年)春,得請常州居住,十月起知登州。尋召除起居捨人。宋哲宗元祐元年(1086年)遷中書舍人,改翰林學士兼侍讀。元祐四年(1089年),以龍圖閣學士知杭州。會大旱,飢疾並作,東坡請免上供米,又減價糶常平米,存活甚眾。杭近海,民患地泉咸苦,東坡倡浚河通漕,又沿西湖東西三十里修長堤,民德之。元祐六年(1091年),除翰林學士承旨,尋因讒出知潁州,徙揚州。後以端明殿學士、翰林侍讀學士出知定州。紹聖元年(1094年),貶惠州。紹聖四年(1097年),再貶儋州。累貶瓊州別駕,居昌化。宋徽宗即位,元符三年(1100年)赦還,提舉玉局觀,復朝奉郎。建中靖國元年(1101年),卒於常州,年六十四(按:東坡生於宋仁宗景祐三年十二月十九日,時已入1037年)。宋孝宗時謚文忠。東坡於文學藝術堪稱全才。其文汪洋恣肆,清新暢達,與歐陽文忠並稱「歐蘇」,為唐宋八大家之一;為詩清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃山谷並稱「蘇黃」;作詞開豪放一派,變詞體綺靡之風,下啓南宋,與辛稼軒並稱「蘇辛」;工書,擅行、楷,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃山谷、米元章、蔡君謨並稱宋四家;畫學文與可,喜作枯木怪石,論畫主張神似。有《東坡集》四十卷、《東坡後集》二十卷、《和陶詩》四卷、《東坡七集》、《東坡志林》、《東坡樂府》、《仇池筆記》《論語說》等。《全宋詩》東坡詩,卷一至卷四六,以清道光刊王文誥《蘇文忠公詩編注集成》為底本,卷四七、卷四八,以清乾隆刊馮踵息《蘇文忠詩合注》為底本。校以宋刊半葉十行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集甲)、宋刊半葉十二行本《東坡集》《東坡後集》(殘,簡稱集乙,集甲、集乙合稱集本)、宋眉山刊《蘇文忠公文集》(殘,簡稱集丙)、宋黃州刊《東坡先生後集》(殘,簡稱集丁),宋刊《東坡先生和陶淵明詩》(簡稱集戊)、宋刊《集注東坡先生詩前集》(殘,簡稱集注)、宋嘉泰刊施德初、顧景繁《注東坡先生詩》(殘,簡稱施甲)、宋景定補刊施、顧《注東坡先生詩》(殘,簡稱施乙,施甲、施乙合稱施本)、宋黃善夫家塾刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(簡稱類甲)、宋泉州刊《王狀元集百家注分類東坡先生詩》(殘,簡稱類乙)、元務本書堂刊《增刊校正王狀元集注分類東坡先生詩》(簡稱類丙,類甲、類乙、類丙,合稱類本)、明成化刊《東坡七集》(簡稱七集)、明萬曆刊《重編東坡先生外集》(簡稱外集)、清查初白《補注東坡編年詩》(簡稱查注)、清馮踵息《蘇文忠詩合注》(簡稱合注)。參校資料一為金石碑帖和著錄金石詩文的專著的有關部分;一為清人、近人的蘇詩校勘批語,其中有何義門焯所校清康熙刊《施注蘇詩》(簡稱何校),盧檠齋、紀曉嵐所校清乾隆刊查注(分別簡稱盧校、紀校),章茗簃所校繆藝術風覆明成化《東坡七集》(簡稱章校)。卷四八所收詩篇除《重編東坡先生外集》外,還分別採自《春渚紀聞》、《侯鯖錄》等書,亦據所採各書及有關資料進行校勘。新輯集外詩,編為第四九卷。生平見《宋史·卷三百三十八·蘇軾傳》。
► 3426篇诗文