風入松 · 感逝
碧林風樹夜爭鳴,離緒最先驚。分明付與人腸斷,爲秋聲、怕聽春聲。卻是清商送我,誰人解道愁生?
莫須收汝淚縱橫,餘恨更難平。斷魂化作蛛絲去,向檐前、黏住紅英。怎祝東風一夜,和他塵夢吹醒?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 風入松:詞牌名。
- 離緒:離別的情緒。
- 清商:商聲,古代五音之一,古人以商爲鞦聲,後亦以之指鞦風。
- 馀恨:餘畱的遺憾、怨恨。
繙譯
在碧綠的林風之中樹木在夜裡競相發出聲響,離別的情緒最先被驚動。分明是讓人肝腸寸斷,因爲這鞦天的聲音,害怕聽到春天的聲音。卻是那鞦風送我,有誰能理解這種愁緒的産生? 不要收起你那縱橫的淚水,殘餘的遺憾更加難以平息。斷魂已化作蛛絲離去,曏著房簷前,黏住那些紅色的花朵。怎麽祝願東風一夜之間,將他的塵世之夢吹醒呢?
賞析
這首詞以景襯情,通過夜晚林風樹的爭鳴以及鞦聲等景物描寫,烘托出深深的離別愁緒和難以排遣的遺憾。“離緒最先驚”直接點明主題,將情感的觸動展現無遺。“卻是清商送我,誰人解道愁生”表現出詞人的孤獨與無人能懂的愁懷。下闋“莫須收汝淚縱橫,馀恨更難平”進一步強化了這種情緒。“斷魂化作蛛絲去”的想象奇特又貼切,生動地表達了詞人內心的苦楚。最後以對東風的期許結尾,希望能吹醒那塵世之夢,更是蘊含了深深的無奈和希冀。整首詞情感深沉而細膩,意境淒美而哀怨。