木蘭花慢 · 武林歸舟中作

看斜陽一縷,剛送得,片帆歸。正岸繞孤城,波回野渡,月暗閒堤。依稀是誰相憶?但輕魂如夢逐煙飛。贏得雙雙淚眼,從教涴盡羅衣。 江南幾日又天涯,誰與寄相思?悵夜夜霜花,空林開遍,也只儂知。安排十分秋色,便芳菲總是別離時。惟有醉將醽醁,任他柔櫓輕移。
拼音 分享图 朗读

所属合集

#木蘭花慢

注釋

浣:污染。 醽醁(línglù):名酒。 柔櫓:船槳,也指船槳輕劃聲。

此詞抒寫舟中感懷。上片寫舟中所見所感,着意景物描寫。一縷斜陽,送卻歸帆。岸繞孤城,波回野渡,月暗閒堤。

賞析

此詞抒寫舟中感懷。上片寫舟中所見所感,着意景物描寫。一縷斜陽,送卻歸帆。岸繞孤城,波回野渡,月暗閒堤。唯覺輕魂如夢,不禁淚浣羅衣。下片寫所感所思,着意寫人。結句“惟有醉將醽醁,任他柔櫓輕移”,生動地描寫了人物的心情。全詞輕柔婉轉,纏綿含蓄,辭語工麗,意境亦美。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 武林:杭州的別稱。
  • ****涴(wò):弄髒。
  • ****醽醁(líng lù):美酒名。

翻譯

看那一縷斜陽,剛好送回了一片歸帆。此時正船行岸邊環繞着孤城,波浪在野渡迴旋,月光黯淡地照着那閒置的堤岸。恍惚間不知是誰在把我相憶?只是我那輕薄的魂魄好似夢一般追逐着煙霧飄飛。落得淚眼雙雙,淚水以至於弄髒了身上的羅衣。 在江南才停留幾日又要漂泊天涯,又有誰能幫我寄去相思情?惆悵每一個霜華濃重的夜晚,寒林裏處處花開(霜花),可這一切也只有我知曉。就算安排得滿滿的十分秋色,就算那繁花似錦,可終究也是別離之時。唯有沉醉在美酒之中,任憑那輕柔的船槳緩緩搖動。

賞析

這首詞是作者從杭州歸舟中所作,充滿了傷離惜別的愁緒。上闋通過斜陽、孤城、野渡、暗月等諸多意象,營造出一種孤寂冷清的氛圍,「輕魂如夢逐煙飛」形象地描繪出作者恍惚迷茫的神態,而「贏得雙雙淚眼,從教涴盡羅衣」則直抒因離別而傷心落淚的情愫。下闋進一步抒發相思之苦與身世之感,感嘆在江南短暫停留又要漂泊天涯,無人可寄相思。霜花空林的描寫不僅增添寒冷孤寂之感,也暗示內心的悽苦。「安排十分秋色,便芳菲總是別離時」,將美好的秋色與離別結合,以樂景襯哀情,更顯哀愁。最後以借酒消愁,任憑船槳輕移作結,凸顯出一種無奈和灑脫交織的複雜心境。整首詞情感真摯深沉,意象營造巧妙,風格哀怨婉轉,展現出作者高超的抒情技巧。

董士錫

董士錫

清江蘇武進人,字晉卿,一字損甫。嘉慶副貢生,候選直隸州州判。受其舅張惠言指授,工古文詩賦,尤精《虞氏易》。歷主通州、揚州、泰州書院講席。曾受河督黎世序聘修《續行水金鑑》。有《齊物論齋集》、《遁甲變通錄》等。 ► 7篇诗文