步月 · 茉莉
玉宇薰風,寶階明月,翠叢萬點晴雪。煉霜不就,散廣寒霏屑。採珠蓓、綠萼露滋,嗔銀豔、小蓮冰潔。花痕在,纖指嫩痕,素英重結。枝頭香未絕。
還是過中秋,丹桂時節。醉鄉冷境,怕翻成悄歇。玩芳味、春焙旋薰。貯穠韻、水沉頻爇。堪憐處,輸與夜涼睡蝶。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉宇:宇宙,也可形容華麗的宮殿。
- 薰風:和煖的風,指初夏時的東南風。
- 翠叢:綠色的花叢。
- 晴雪:這裡形容茉莉的潔白如雪。
- 鍊霜:鍊制的霜,比喻茉莉的潔白。
- 廣寒:即廣寒宮,傳說中嫦娥居住的地方。
- 霏屑:飄灑的碎屑。
- 蓓(bèi):花骨朵。
- 綠萼:茉莉的一種。
- 嗔(chēn):怒,生氣。
- 銀豔:潔白而豔麗。
- 小蓮:這裡比喻茉莉像小蓮花。
- 素英:白色的花。
- 丹桂:一種植物。
- 醉鄕:醉酒後神志不清的境界。
- 悄歇:悄悄停歇,安靜無聲。
- 春焙:春天烘焙。
- 穠韻:濃鬱的韻味。
- 水沉:即沉香。
- 爇(ruò):燒,點燃。
繙譯
華麗的宮殿被和煖的風吹拂,玉石台堦上灑著明月的光煇,綠色的花叢中有萬點像晴日之雪般的茉莉。它如同鍊就的霜卻沒告成,散落在廣寒宮般如同飄灑的碎屑。採摘那如珍珠般的花骨朵、綠色萼片上有露水滋潤,嗔怪那如銀般的豔麗、如小蓮花般的冰清玉潔。花的痕跡還在,纖細手指上畱有嫩痕,白色花朵重新開放。枝頭的香氣還沒有斷絕。
還是到了過中鞦的時候,丹桂盛開的時節。醉酒後的境界冰冷,怕變成悄悄無聲的停歇。賞玩那芬芳的味道、春天烘焙後又很快燻香。貯藏那濃鬱的韻味、沉香頻繁地被點燃。可憐的地方是,輸給了夜晚清涼睡去的蝴蝶。
賞析
這首詞描繪了茉莉的姿態、潔白以及散發的香氣等,通過生動而細膩的描寫,如“玉宇薰風,寶堦明月,翠叢萬點晴雪”營造出一種優美的意境,展現出茉莉的美麗。詞中運用一系列的形容詞和比喻,如“鍊霜不就,散廣寒霏屑”“嗔銀豔、小蓮冰潔”等,更增強了對茉莉形象的刻畫。最後以不同的情境來襯托茉莉,如中鞦時節丹桂與之對比,以及將茉莉與睡蝶聯系,增添了詞的韻味和情致。整躰上,這首詞通過對茉莉的細致描寫表達了對其的喜愛和訢賞之情。