(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 焦山:古地名,今江蘇揚州一帶。
- 徵(zhǐ):召喚。
- 祠廟:祭祀的地方。
- 僧舍:佛寺。
- 楚:古代國名,指楚國。
- 廣陵:古地名,今江蘇揚州。
- 曝黿(pù yuán):曬龜,指曬龜殼。
- 養鶴:養鶴的人。
- 磨厓(mó yá):磨石。
翻譯
在焦山的祠廟碧綠的山腰,僧舍中溪水流淌,處處都是開放的面孔。全楚的客船遮住了江面,廣陵的波濤色彩充滿了窗前。曬龜的人爲何要去觸牛,養鶴的人反而忙着刻石埋葬。隔着深深的泥土,無法題寫,只能拿着黃絹站在磨石旁。
賞析
這首詩描繪了焦山的景色和一些生活細節,通過對景物和人物的描寫,展現了一種寧靜、淡泊的生活態度。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,展現了詩人對自然和人文景觀的獨特感悟,體現了一種超脫塵世的境界。