(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遼東:指中國東北地區。
- 李長公:指李白。
- 銀五兩:古代計量單位,相當於現代的50克左右。
- 紛袍:華麗的衣袍。
- 皁帽:黑色的帽子。
- 黍縳:古代一種粗糙的衣料。
- 鑱蒲:古代酒器。
- 九節:指酒器上的九個環節。
- 令威:指李白。
翻譯
十四年過端午節,我病臥在牀,穿着破舊的衣服,家書兩次傳來。 華麗的衣袍憐惜着僕人,黑色的帽子卻讓我感到慚愧。 黍縳的衣料苦澀難釀酒,但如果有銀子來,倒是可以暢飲一番。 拿出所有的酒器,向北方痛飲,讓我這個李白也能豪飲一番。
賞析
這首詩是徐渭模仿李白的風格所作,表達了對李白的敬仰之情。詩中描繪了作者病中寄酒給李白的情景,通過簡潔的語言展現了對李白豪邁不羈的仰慕之情。詩中的意境優美,情感真摯,展現了古代詩人之間的情誼和對李白的景仰之情。