(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
飲枇杷園贈某君東道:在枇杷園裡與某位朋友東道主共飲。
碧蛆:指碧瓦。
南市:指南邊的市場。
斟:倒酒。
佈衣:指平民百姓。
碑錢:指碑文上的字句。
索得:得到。
遊魚觸沼聽歌淺:遊動的魚兒在淺水中聽著歌聲。
獨鶴穿花出唳深:孤獨的鶴穿過花叢,高聲鳴叫。
給捨:贈送給主人。
縛?畢卓:作者名。
繙譯
在枇杷園裡,贈送給某位朋友東道主的酒宴中,紅色的古瓷碗,碧瓦青簾下買來斟滿。穿著普通衣衫的人們可以連續十天暢飲,碑文上的字句索取得到,等到明年換成金子。遊動的魚兒在淺水中聽著歌聲,孤獨的鶴穿過花叢,高聲鳴叫。贈送的酒廚在東壁,作者名字可能被刻在那裡。
賞析
這首詩描繪了一場在枇杷園裡贈送東道主的酒宴,通過描述酒宴的細節,展現了一種閑適、優美的氛圍。詩中運用了豐富的意象,如紅葵古盌、碧蛆、南市青簾等,使整首詩充滿了生動的畫麪感。作者通過描繪遊魚聽歌、獨鶴鳴叫等場景,增加了詩歌的意境和情感表達。整躰而言,這首詩以簡潔明快的語言,展現了一場美好的酒宴場景,給人以愉悅和愜意之感。