(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 伊予:我。
- 拙生理:拙於處理生活事務。
- 人事疏:與人交往疏遠。
- 驅馳:奔波勞碌。
- 干戈:戰爭。
- 始構:開始建造。
- 此室廬:這個房屋。
- 時雨:及時的雨。
- 東作:春耕。
- 既耕仍讀書:耕種完畢後繼續讀書。
- 投老:到老。
- 聘安車:指官府的徵召。
翻譯
我處理生活事務頗爲笨拙,與人交往也顯得疏遠。在戰亂奔波中,我開始建造了這個房屋。趁着及時的春雨,我耕種土地,耕種完畢後便繼續讀書。到老我都不願再做官,何須官府再來徵召我呢。
賞析
這首詩表達了詩人對於簡樸生活的嚮往和對官場生活的厭倦。詩中,「驅馳干戈際,始構此室廬」描繪了詩人在戰亂中尋求安寧的艱難,而「時雨趁東作,既耕仍讀書」則展現了詩人田園生活的寧靜與自足。最後兩句「投老不願仕,何煩聘安車」更是直抒胸臆,表明了詩人對於隱居生活的堅定選擇和對世俗名利的超然態度。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人淡泊名利、追求心靈自由的高潔情懷。