一身

· 徐賁
一身經喪亂,此地獲偷安。 羽檄今朝急,徵鼙幾夜寒。 遠峯明或近,新月淡如殘。 雖有樽中酒,離懷不自寬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 喪亂(sāng luàn):指戰亂或災難。
  • 媮安:暫時得到安甯。
  • 羽檄(yǔ xí):古代用於征召或傳達緊急軍情的文書,上麪插有羽毛表示緊急。
  • 征鼙(zhēng pí):古代軍中用以激勵士氣的鼓。
  • (zūn):古代盛酒的器具。

繙譯

我一身經歷了戰亂,在這地方暫時得到安甯。 今天早晨緊急的羽檄傳來,征戰的鼓聲連夜響起,讓人感到寒冷。 遠処的山峰時而清晰,時而模糊,新月淡淡地掛在天邊,倣彿即將消逝。 雖然有酒盃中的酒,但離別的情懷無法因此而寬慰。

賞析

這首作品描繪了戰亂時期人們的艱難生活和內心的不安。詩中,“一身經喪亂,此地獲媮安”直接表達了詩人歷經戰亂後的暫時安甯,但“羽檄今朝急,征鼙幾夜寒”又暗示了戰爭的緊張和不安定。後兩句通過對自然景物的描寫,進一步以景抒情,表達了詩人內心的離愁別緒和對未來的憂慮。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了戰亂時期人們複襍而深刻的心理狀態。

徐賁

元明間蘇州府長洲人,字幼文,號北郭生。工詩善畫。爲十才子之一,又與高啓、楊基、張羽合稱吳中四傑。元末爲張士誠掾屬。張氏亡,謫臨濠。洪武二年放歸。後授給事中,改御史,巡按廣東。官至河南左布政使。以徵洮岷軍過境,犒勞不時,下獄死。有《北郭集》。 ► 648篇诗文