(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 折得:摘取。
- 高枝桂:比喻高貴的地位或成就。
- 蓬萊:神話中的仙境,比喻遙遠或難以到達的地方。
- 論交:結交朋友。
- 如故:像老朋友一樣。
- 百年詩酒:指長久的友誼和共同的興趣。
- 百年心:長久的情誼。
翻譯
過去我曾摘得高枝上的桂花,卻身在仙境般的蓬萊,無處尋覓。 如今與你結交,便如同老友一般,我們將在詩酒中共享長久的情誼。
賞析
這首詩表達了詩人對友情的珍視和對過去成就的回憶。詩中,「折得高枝桂」象徵着詩人曾經的輝煌成就,而「身在蓬萊無處尋」則表達了詩人對過去榮耀的懷念與無法重尋的遺憾。後兩句則轉向現實,描述了與友人深厚的情誼,通過「論交如故」和「百年詩酒百年心」的描繪,展現了詩人對友情的珍視和對未來美好時光的期待。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對友情和過去成就的複雜情感。