(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 醯雞:即醋蠅,比喻微小的存在。醯(xī),醋。
- 甕:一種盛東西的陶器,腹部較大。
- 露蟬:即蟬,因其常在露水中鳴叫,故稱。
- 殼:蟬蛻,蟬脫下的殼。
- 六合:指天地四方,泛指天下或宇宙。
- 微塵:極細小的塵埃,比喻極微小的存在。
翻譯
像醋蠅生活在甕中的天空裏, 像蟬蛻在露水之外的身軀。 這樣的巢穴究竟在哪裏安放? 整個宇宙不過是一粒微塵。
賞析
這首作品以醯雞和露蟬爲喻,形象地描繪了微小生物的生存狀態,進而引發對宇宙宏大與個體渺小的深刻思考。詩中「六合一微塵」一句,巧妙地將宇宙的浩瀚與個體的微不足道相對比,表達了詩人對宇宙和人生哲理的洞察。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人超脫世俗、追求精神自由的境界。

吳澄
元撫州崇仁人,字幼清,晚字伯清。幼穎悟,既長,博通經傳。宋鹹淳間舉進士不第,還居草屋,學者稱草廬先生。元世祖遣程鉅夫求賢江南,起至京師,尋以母老辭歸。成宗大德末除江西儒學副提舉,以疾去。武宗即位,召爲國子監丞,升司業,遷翰林學士。泰定帝時爲經筵講官,修《英宗實錄》,命總其事。實錄成,復棄官歸。四方士負笈來學者,常不下千數百人。少暇,即著書。有《易纂言》、《儀禮逸經傳》、《禮記纂言》、《春秋纂言》、《吳文正集》等。
► 126篇诗文
吳澄的其他作品
- 《 月令七十二候集解 · 立冬 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 月令七十二候集解 · 大寒 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 句 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 客中即事次韻元復初郊行 其一 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 月令七十二候集解 · 大暑 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 次韻靈興避暑 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 送楊志行赴閩海照磨效其體 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 月令七十二候集解 · 小滿 》 —— [ 元 ] 吳澄