送塗君歸浙
昨歲抱琴來,今茲抱琴去。
委質隨長風,斷蓬與飛絮。
一家蠡湖南,一住西湖東。
兩地各繾綣,寸心漫怔忡。
浮雲豈無依,倦鳥亦有棲。
迎門稚婦笑,索果嬌兒啼。
歸裝春袖薄,荒徑春華落。
理曲到求凰,何人悲別鶴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 茲(zī):現在。
- 委質:委身,投身。
- 斷蓬:斷了的蓬草,比喻漂泊不定。
- 飛絮:飄飛的柳絮,也比喻漂泊。
- 蠡湖:湖名,在今江蘇省。
- 繾綣(qiǎnquǎn):形容情意纏綿,難捨難分。
- 怔忡(zhēngchōng):形容心神不寧。
- 求凰:古代琴曲名,此處可能指琴曲《鳳求凰》。
- 別鶴:古代琴曲名,此處可能指琴曲《別鶴操》。
翻譯
去年帶着琴來,現在又帶着琴離開。 投身隨長風而去,像斷了的蓬草和飄飛的柳絮一樣漂泊。 一家人在蠡湖南,一人在西湖東居住。 兩地各自情意纏綿,心神不寧。 浮雲難道沒有依靠嗎?倦鳥也有棲息之地。 迎接的門邊,稚嫩的妻子笑着,索要果子的嬌兒啼哭。 歸途中的春裝單薄,荒涼的小徑上春花已落。 彈奏琴曲到《鳳求凰》,誰會悲嘆《別鶴操》呢?
賞析
這首作品表達了離別的哀愁和對漂泊生活的感慨。通過「抱琴來」與「抱琴去」的對比,展現了詩人漂泊無依的生活狀態。詩中「斷蓬與飛絮」的比喻形象生動,加深了離別的淒涼感。後文通過對家人和歸途景象的描寫,進一步抒發了對家的思念和對旅途的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯動人。