次韻玉清避暑
廛西水北有佳處,五月六月泠泠風。
移將上界清淨下,豈與塵世熱惱同。
若人睡厭黃琉璃,曉夢驚走紅守宮。
起來忽忽動逸興,倒指疇昔閒過從。
相邀採真無何境,嗒然熟視誰長雄。
談邊了悟蟬蛻殼,區中侷促鳥在籠。
杯行笑語各忘倦,西景徐射寶藏東。
歸來剩帶煙霞馥,一眉初月浮高空。
新詩追紀昨遊勝,泉思涌出清無窮。
善觀慚我非季子,世業早已荒壽夢。
況加白雪不易和,欲待他日不匆匆。
坐間政爾揮白羽,門外又報來青童。
和篇兩地一時至,燦燦星斗羅璇穹。
旋溫鑊湯抽繭緒,陡覺平陸生奇峯。
擬代移文謝幕府,且卷片玉還冰翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 廛 (chán):古代城市中平民的房地。
- 泠泠 (líng líng):清涼的樣子。
- 塵世:人間,指世俗的世界。
- 熱惱:煩惱,焦躁。
- 黃琉璃:指黃色的玻璃,這裏可能比喻爲某種令人厭煩的事物。
- 紅守宮:紅色的守宮砂,古代用來點在宮女額頭以示純潔的紅色顏料。
- 逸興:超脫世俗的興致。
- 疇昔:往昔,從前。
- 採真:追求真理或真實。
- 嗒然:形容沉默不語的樣子。
- 蟬蛻殼:蟬脫去外殼,比喻解脫。
- 區中侷促:指在狹小的區域內感到侷促不安。
- 西景:西方的景色。
- 寶藏:珍貴的收藏。
- 煙霞馥:煙霧和霞光的美妙氣息。
- 泉思:清泉般的思緒。
- 季子:指排行第四的兒子,這裏可能指作者自己。
- 壽夢:長壽的夢想。
- 白雪:指高雅的詩文。
- 和篇:和詩,即對別人的詩作進行迴應的詩。
- 璇穹:指天空。
- 鑊湯:大鍋中的熱水。
- 繭緒:蠶繭的絲線。
- 移文:傳遞文書。
- 幕府:古代將軍的府邸,也指政府機構。
- 冰翁:指冷靜、清高的長者。
翻譯
在城市西邊水北的地方有一個絕佳的去處,五月和六月那裏清涼的風吹拂。 將上界的清淨帶到這裏,與塵世的煩惱截然不同。 如果有人厭倦了黃色的玻璃,早晨醒來時驚見紅色的守宮砂。 起牀後忽然激發了超脫世俗的興致,回憶起從前悠閒的時光。 邀請一同追求真理,沉默中誰是真正的英雄。 在談話中領悟到解脫,狹小的空間讓人感到侷促。 笑着談話,各自忘卻了疲倦,西方的景色緩緩照耀着珍貴的收藏。 歸來時帶着煙霧和霞光的美妙氣息,一彎新月高懸在高空。 新詩追憶昨日的遊歷勝景,清泉般的思緒涌出無盡的靈感。 我自愧不如季子那樣善於觀察,世代相傳的夢想已荒廢。 何況高雅的詩文不易和,希望他日不再匆忙。 坐間正在揮動白色的羽毛,門外又報有青衣童子來訪。 和詩兩地同時到達,燦爛如星辰羅列在天空。 旋即用大鍋中的熱水抽出蠶繭的絲線,突然覺得平地上生出了奇峯。 打算代爲傳遞文書向幕府致謝,且捲起一片玉石還給冷靜的長者。
賞析
這首詩描繪了一個避暑的佳境,通過對清涼風、清淨地、超脫世俗的興致等元素的描寫,表達了詩人對塵世煩惱的厭倦和對清淨生活的嚮往。詩中運用了豐富的意象和比喻,如「黃琉璃」、「紅守宮」、「蟬蛻殼」等,增強了詩歌的意境和深度。結尾處的「和篇兩地一時至」和「燦燦星斗羅璇穹」展現了詩人對詩歌交流的熱愛和對美好事物的讚美。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和藝術的熱愛,以及對簡樸生活的嚮往。