送楊志行赴閩海照磨效其體
負痾出京華,息擔憩江介。
解後玉雪姿,乘陵塵囂外。
嘉名昔屢聞,良覿今一快。
談諧每欣豫,晨夕數期會。
藉此慰羈孤,胡然倏離背。
天書下司臬,海嶠備寮寀。
陽烏方赫曦,驛騎促徂邁。
去矣君弗留,懷哉我奚賴。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 負痾(fù ān):抱病。
- 出京華:離開京城。
- 息擔:放下擔子,指休息。
- 憩江介:在江邊休息。
- 解後:後來。
- 玉雪姿:形容人清秀如玉雪。
- 乘陵:超越。
- 塵囂外:塵世之外。
- 嘉名:美好的名聲。
- 良覿(liáng dí):愉快的見面。
- 談諧:談笑風生。
- 欣豫:愉快。
- 晨夕數期會:早晚多次相會。
- 藉此慰羈孤:藉此安慰孤獨的自己。
- 胡然倏離背:爲何突然離去。
- 天書:指皇帝的詔書。
- 司臬(sī niè):官職名,指掌管刑法的官員。
- 海嶠(hǎi jiào):海邊的高山,指邊遠地區。
- 備寮寀(bèi liáo cài):準備官員的職位。
- 陽烏:太陽。
- 赫曦:炎熱的陽光。
- 驛騎:騎馬的使者。
- 徂邁(cú mài):遠行。
- 懷哉我奚賴:我該如何依賴懷念。
翻譯
抱病離開繁華的京城,我在江邊稍作休息。後來遇到了如玉雪般清秀的你,你超越了塵世的喧囂。我曾多次聽聞你的美名,今天終於有幸愉快地見面。我們談笑風生,每天早晚多次相會。我藉此安慰自己孤獨的心靈,爲何你突然離去。皇帝的詔書下達,你被派往邊遠的海邊擔任官員。太陽正炎炎,騎馬的使者催促你遠行。你去了,我無法挽留,我該如何依賴懷念。
賞析
這首作品表達了詩人對友人離別的深情和不捨。詩中,詩人通過描繪與友人相遇的喜悅和離別的無奈,展現了深厚的友情。詩的語言優美,意境深遠,通過對自然景物的描寫,增強了情感的表達。整首詩情感真摯,表達了詩人對友人離去的深切懷念和無法挽留的無奈。

吳澄
元撫州崇仁人,字幼清,晚字伯清。幼穎悟,既長,博通經傳。宋鹹淳間舉進士不第,還居草屋,學者稱草廬先生。元世祖遣程鉅夫求賢江南,起至京師,尋以母老辭歸。成宗大德末除江西儒學副提舉,以疾去。武宗即位,召爲國子監丞,升司業,遷翰林學士。泰定帝時爲經筵講官,修《英宗實錄》,命總其事。實錄成,復棄官歸。四方士負笈來學者,常不下千數百人。少暇,即著書。有《易纂言》、《儀禮逸經傳》、《禮記纂言》、《春秋纂言》、《吳文正集》等。
► 126篇诗文
吳澄的其他作品
- 《 月令七十二候集解 · 清明 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 江西秋闈分韻 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 送國子伴讀倪行簡赴京 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 月令七十二候集解 · 處暑 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 題倒騎驢觀梅圖 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 奉題樵雲吟藁以畀其子 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 句 》 —— [ 元 ] 吳澄
- 《 客中即事次韻元復初郊行 》 —— [ 元 ] 吳澄