潘子華畫上都花鳥

· 吳當
冰泮東風鳥力微,暖雲將雨溼芳菲。 不知天上寒多少,誰剪春羅作舞衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 冰泮(pàn):冰開始融化。
  • 東風:春風。
  • 暖雲:溫暖的雲。
  • 芳菲:花草的香氣。
  • 春羅:春天的薄紗。

翻譯

春風吹拂,冰開始融化,鳥兒的力量似乎也變得微弱,溫暖的雲朵帶着雨水,浸溼了花草的香氣。不知道天上的寒冷是否已經消退,是誰用春天的薄紗剪裁成了舞衣。

賞析

這首作品通過描繪春風、融冰、暖雲和芳菲,展現了一幅春意盎然的畫面。詩中「冰泮東風鳥力微」一句,既表達了春天的到來,也隱喻了生命的復甦。後兩句則通過想象天上的情景,以「春羅作舞衣」的比喻,增添了詩意的浪漫和輕盈,使讀者彷彿能感受到春天的溫暖和生機。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文