中秋泊淮安望張仲舉助教不至

中秋淮浦夜,誰共好懷開。 看月坐復坐,可人來不來。 獨謠慚短思,多病負深杯。 想見蕪城路,吹簫擁醉回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 淮安:地名,今江蘇省淮安市。
  • 張仲舉:人名,詩人的朋友,助教職位。
  • 淮浦:淮河的岸邊。
  • 獨謠:獨自吟唱。
  • 短思:思緒短淺,指心情不佳。
  • 多病:身體多病。
  • 深杯:指酒杯,這裏代指飲酒。
  • 蕪城:荒涼的城市,這裏指淮安。
  • 吹簫:吹奏簫管,古代的一種樂器。
  • 擁醉:醉酒。

翻譯

中秋之夜,我在淮河岸邊停泊,誰與我共享這美好的心情呢? 我坐着看月,一次又一次,等待的人卻始終沒有來。 獨自吟唱,感到思緒短淺,身體多病,辜負了這深杯中的美酒。 想象着蕪城的道路上,吹簫的人擁着醉意歸來的情景。

賞析

這首作品描繪了中秋夜詩人獨自在淮安泊船時的孤寂心情。詩中通過「看月坐復坐,可人來不來」表達了詩人對友人張仲舉的期盼與失望,而「獨謠慚短思,多病負深杯」則進一步抒發了詩人的孤獨與憂愁。結尾的「想見蕪城路,吹簫擁醉回」則是詩人對友人歸來的美好想象,增添了一絲溫馨與期待。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對孤獨生活的感慨。

吳師道

元婺州蘭溪人,字正傳。工詞章。英宗至治元年進士,授高郵縣丞,調寧國路錄事,遷池州建德縣尹,皆有惠政。召爲國子助教,尋升博士。其教一本朱熹之旨,而遵許衡之成法。以禮部郎中致仕。有《吳禮部詩話》、《敬鄉錄》、《吳正傳文集》等。 ► 137篇诗文