(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棹歌(zhào gē):船歌,船伕划船時唱的歌。
- 解舟:解開系船的繩索,指開船。
- 輕帆:輕便的帆船。
- 烈山頭:地名,具體位置不詳。
- 我儂:我,方言中的自稱。
- 驛:古代的郵驛,相當於現在的郵局或車站。
- 你儂:你,方言中的對稱。
- 邕州:地名,今廣西南寧一帶。
翻譯
江邊太陽一出來就解開船纜,輕快的帆船經過烈山頭。 我這一日就能到達驛站,你又何時能到達邕州呢?
賞析
這首作品以江上行舟爲背景,通過船伕的口吻,表達了對旅途的期待和對同伴行程的關心。詩中運用了方言「我儂」、「你儂」,增添了親切感,同時也體現了元代詩歌的地方特色。輕帆、烈山頭、驛站、邕州等詞語勾勒出一幅生動的江上行舟圖,展現了旅途的艱辛與期待。整首詩語言簡練,意境開闊,情感真摯,讀來令人感同身受。