(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 掇英:採摘花朵。
- 挹朝露:舀取早晨的露水。
- 牽蘿:牽引藤蘿。
- 媚清漣:使清澈的水波顯得更加美麗。
- 衡門:簡陋的門。
- 幽且閒:幽靜而閒適。
- 淪跡:隱居。
- 託貞堅:寄託于堅貞不移的志向。
- 濁酒:未經過濾的酒,這裏指簡單樸素的生活。
- 樂哉以忘年:快樂到忘記了時間的流逝。
翻譯
在秋水邊種植菊花,泉水甘甜,花朵更加妍麗。 採摘花朵,舀取朝露,牽引藤蘿,使清澈的水波更加美麗。 簡陋的門前幽靜而閒適,隱居於此,寄託于堅貞不移的志向。 品嚐着未經過濾的酒,深感其趣,快樂到忘記了時間的流逝。
賞析
這首作品描繪了一幅秋水邊菊花的靜謐畫面,通過「種菊」、「掇英」、「挹朝露」等動作,展現了詩人對自然之美的細膩感受。詩中「衡門幽且閒,淪跡託貞堅」表達了詩人隱居生活的寧靜與堅守,而「濁酒有深趣,樂哉以忘年」則傳達出詩人對簡單生活的滿足與快樂,體現了超脫世俗、追求心靈自由的情懷。