徐州贈同邸客

· 吳當
臨川山人來作客,萬里攜書上京國。 朔風吹起黃河冰,河上行舟帶寒色。 窮冬雪花三尺深,客窗抱膝惟長吟。 夜聞解鞍有同邸,晨即市酒開囊金。 舉杯殷勤相爲語,家在單州閭巷裏。 庭闈有親七十餘,闔家稚耋數百指。 上堂稱壽春熙熙,下堂服勞日濟濟。 門戶有子應晨昏,盤飧任婦承甘旨。 東風吹綠牛羊肥,良田自足供鋤犁。 夾溪桃李炫晴晝,映階萱草迎春輝。 共知吾邦是樂土,男勤耕桑女織組。 貿遷有貨居廛市,歲時無事煩官府。 家人老大不出門,長兒近日遊荊楚。 阿嬸愛孫如至寶,盡室悲驚爲愁苦。 予情觸此更皇皇,遠出求之來侍旁。 賢愚不足掛懷抱,夙夕忍此慈心傷。 我聞斯言亦感激,秉彝至德各有常。 爾能慈孝出天性,篤行自足爲義方。 責善恐違賢聖訓,至誠可貫金石剛。 琴瑟在御良燕喜,壎篪迭奏成雁行。 庭前綵服列三世,人生至樂樂未央。 酒酣爲子歌慷慨,持贈可比黃金璫。 嗟予霜露興慘愴,蓼莪三複劬勞章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 臨川:今江西省撫州市臨川區。
  • 朔風:北風。
  • 稚耋:指年幼和年老的人。
  • 闔家:全家。
  • 鋤犁:農具,泛指耕作。
  • 貿遷:貿易,買賣。
  • 廛市:市場。
  • 荊楚:指湖北一帶。
  • 阿嬸:對母親的稱呼。
  • 皇皇:憂慮不安的樣子。
  • 秉彝:遵循常理。
  • 壎篪:古代樂器,壎爲陶製,篪爲竹製,常一起演奏。
  • 綵服:彩色的衣服,常用於節日或慶典。
  • 蓼莪:《詩經》中的篇名,表達孝子思親之情。
  • 劬勞:辛苦勞累。

翻譯

臨川的客人來到徐州作客,帶着萬卷書籍前往京城。北風吹動黃河的冰層,河上的船隻帶着寒意。深冬時節,雪花厚達三尺,客人在窗邊抱膝長吟。夜晚聽到有人解鞍入住同邸,早晨便去買酒,打開囊中的金子。舉杯熱情地相互交談,他家在單州的巷子裏。家中七十多歲的老人,全家老少數百人。上堂祝壽時春意融融,下堂服侍時秩序井然。門戶中有個兒子應侍晨昏,飯菜由妻子準備美味。東風吹綠,牛羊肥壯,良田自足供耕作。溪邊桃李在晴天中炫耀,映階的萱草迎接春光。大家都認爲這裏是樂土,男子勤勞耕桑,女子織布。貿易有貨物在市場上,每年無事煩擾官府。家人年老不出門,長子近日遊歷荊楚。母親視孫子如珍寶,全家因悲傷而愁苦。我觸景生情,更加憂慮,遠行求見以侍奉在旁。賢愚之事不足掛懷,日夜忍受慈心的傷痛。我聽聞這些話也感到感激,遵循常理至德各有常。你能慈孝出於天性,篤行自足爲義方。責善恐違賢聖訓,至誠可貫金石剛。琴瑟在御良燕喜,壎篪迭奏成雁行。庭前綵衣列三世,人生至樂樂未央。酒酣爲子歌慷慨,持贈可比黃金璫。嗟予霜露興慘愴,蓼莪三複劬勞章。

賞析

這首作品描繪了一位臨川客人遠行至徐州的情景,通過對其旅途的艱辛、家庭的溫馨以及對家鄉的思念的描寫,展現了客人的情感世界。詩中通過對自然景象的描繪,如朔風、黃河冰、窮冬雪花,增強了旅途的艱辛感。同時,通過對家庭生活的描述,如庭闈的春熙熙、服勞日濟濟,展現了家庭的和諧與溫馨。最後,通過對家鄉的思念和對未來的憂慮,表達了客人對家的深情和對未來的不安。整首詩情感真摯,語言優美,通過對細節的刻畫,展現了人物的內心世界。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文