徐州贈同邸客
臨川山人來作客,萬里攜書上京國。
朔風吹起黃河冰,河上行舟帶寒色。
窮冬雪花三尺深,客窗抱膝惟長吟。
夜聞解鞍有同邸,晨即市酒開囊金。
舉杯殷勤相爲語,家在單州閭巷裏。
庭闈有親七十餘,闔家稚耋數百指。
上堂稱壽春熙熙,下堂服勞日濟濟。
門戶有子應晨昏,盤飧任婦承甘旨。
東風吹綠牛羊肥,良田自足供鋤犁。
夾溪桃李炫晴晝,映階萱草迎春輝。
共知吾邦是樂土,男勤耕桑女織組。
貿遷有貨居廛市,歲時無事煩官府。
家人老大不出門,長兒近日遊荊楚。
阿嬸愛孫如至寶,盡室悲驚爲愁苦。
予情觸此更皇皇,遠出求之來侍旁。
賢愚不足掛懷抱,夙夕忍此慈心傷。
我聞斯言亦感激,秉彝至德各有常。
爾能慈孝出天性,篤行自足爲義方。
責善恐違賢聖訓,至誠可貫金石剛。
琴瑟在御良燕喜,壎篪迭奏成雁行。
庭前綵服列三世,人生至樂樂未央。
酒酣爲子歌慷慨,持贈可比黃金璫。
嗟予霜露興慘愴,蓼莪三複劬勞章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臨川:今江西省撫州市臨川區。
- 朔風:北風。
- 稚耋:指年幼和年老的人。
- 闔家:全家。
- 鋤犁:農具,泛指耕作。
- 貿遷:貿易,買賣。
- 廛市:市場。
- 荊楚:指湖北一帶。
- 阿嬸:對母親的稱呼。
- 皇皇:憂慮不安的樣子。
- 秉彝:遵循常理。
- 壎篪:古代樂器,壎爲陶製,篪爲竹製,常一起演奏。
- 綵服:彩色的衣服,常用於節日或慶典。
- 蓼莪:《詩經》中的篇名,表達孝子思親之情。
- 劬勞:辛苦勞累。
翻譯
臨川的客人來到徐州作客,帶着萬卷書籍前往京城。北風吹動黃河的冰層,河上的船隻帶着寒意。深冬時節,雪花厚達三尺,客人在窗邊抱膝長吟。夜晚聽到有人解鞍入住同邸,早晨便去買酒,打開囊中的金子。舉杯熱情地相互交談,他家在單州的巷子裏。家中七十多歲的老人,全家老少數百人。上堂祝壽時春意融融,下堂服侍時秩序井然。門戶中有個兒子應侍晨昏,飯菜由妻子準備美味。東風吹綠,牛羊肥壯,良田自足供耕作。溪邊桃李在晴天中炫耀,映階的萱草迎接春光。大家都認爲這裏是樂土,男子勤勞耕桑,女子織布。貿易有貨物在市場上,每年無事煩擾官府。家人年老不出門,長子近日遊歷荊楚。母親視孫子如珍寶,全家因悲傷而愁苦。我觸景生情,更加憂慮,遠行求見以侍奉在旁。賢愚之事不足掛懷,日夜忍受慈心的傷痛。我聽聞這些話也感到感激,遵循常理至德各有常。你能慈孝出於天性,篤行自足爲義方。責善恐違賢聖訓,至誠可貫金石剛。琴瑟在御良燕喜,壎篪迭奏成雁行。庭前綵衣列三世,人生至樂樂未央。酒酣爲子歌慷慨,持贈可比黃金璫。嗟予霜露興慘愴,蓼莪三複劬勞章。
賞析
這首作品描繪了一位臨川客人遠行至徐州的情景,通過對其旅途的艱辛、家庭的溫馨以及對家鄉的思念的描寫,展現了客人的情感世界。詩中通過對自然景象的描繪,如朔風、黃河冰、窮冬雪花,增強了旅途的艱辛感。同時,通過對家庭生活的描述,如庭闈的春熙熙、服勞日濟濟,展現了家庭的和諧與溫馨。最後,通過對家鄉的思念和對未來的憂慮,表達了客人對家的深情和對未來的不安。整首詩情感真摯,語言優美,通過對細節的刻畫,展現了人物的內心世界。