病中移居

· 吳當
擾擾人間世,蕭蕭物外身。 江山如有態,草樹暗生春。 自笑新巢燕,誰憐舊主貧。 旅懷相慰藉,真率見情親。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 擾擾:紛亂繁雜的樣子。
  • 物外身:超脫於世俗之外的身體或心境。
  • 暗生春:悄悄地萌發生機。
  • 旅懷:旅途中的心情。
  • 慰藉:安慰。
  • 真率:真誠直率。

翻譯

在紛亂繁雜的人間世界中,我擁有一份超脫世俗的心境。 江山似乎有着自己的姿態,草木悄然間已迎來了春天。 我自嘲如新巢中的燕子,誰又會憐憫我這舊主的貧窮呢? 旅途中的心情相互安慰,真誠直率的交流更顯情誼的親密。

賞析

這首作品通過對比人間紛擾與物外超脫,表達了詩人對世俗的超然態度。詩中「江山如有態,草樹暗生春」描繪了自然景色的靜謐與生機,與詩人的心境相呼應。後兩句則通過自嘲與旅途中的慰藉,展現了詩人對人際關係的珍視和對真摯情感的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。

吳當

元撫州崇仁人,字伯尚。吳澄孫。幼以穎悟篤實稱,長精通經史百家言。從祖父至京師,補國子生。澄卒,從之學者皆就當卒業。用薦爲國子助教,預修遼金宋三史,書成,除翰林修撰,累遷翰林直學士。江南兵起,特授江西肅政廉訪使,召募民兵,由浙入閩,參預鎮壓農民軍,奪回建、撫兩郡。尋以被誣解職。陳友諒據江西,欲用之,不從,乃執送江州,拘留一年。後隱居廬陵吉水。有《學言詩稿》。 ► 524篇诗文