黑海青歌
越山山有黑海青,長拳快眼健羽翎。
三年籠養未得飽,萬里驍俊猶飛星。
黃蘆老葦日摧折,白鷺文鶬看磔裂。
腥沾石磧久遠風,髓擊寒岡散輕雪。
伊人脫手本凡禽,歲晚連絛到上林。
鉗奴素賤多侯骨,騎士虛豪即俠心。
晉宮邸廢身欲死,燕國雲銷草如砥。
嗟非鸞鳳高杳冥,望盡狐狸衆披靡。
當時奉使探遠巢,兩徼馳兵聞勇鏖。
南土誰知此鷙猛,北州驟見爭驚號。
天鵝薄天垂爾翼,海青雖黑打可得。
太平八極無不通,函谷何問關西東。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黑海青:一種猛禽,可能指海東青,一種獵鷹。
- 長拳快眼:形容海東青的爪子和眼睛非常銳利。
- 健羽翎:強健的羽毛。
- 驍俊:勇猛英俊。
- 飛星:形容速度極快,如同流星。
- 黃蘆老葦:枯黃的蘆葦。
- 白鷺文鶬:白鷺和文鶬,兩種鳥類。
- 磔裂:撕裂。
- 腥沾:血腥沾染。
- 石磧:石灘。
- 髓擊:形容攻擊力極強。
- 寒岡:寒冷的山岡。
- 上林:上林苑,古代皇家園林。
- 鉗奴:指被束縛的奴隸。
- 素賤:一向卑賤。
- 虛豪:虛假的豪氣。
- 晉宮邸:晉國的宮殿。
- 燕國雲銷:燕國的雲煙消散,指燕國的衰落。
- 砥:平坦。
- 鸞鳳:鳳凰,比喻高貴的人物。
- 高杳冥:高遠幽深。
- 狐狸:比喻奸詐小人。
- 衆披靡:衆人四散逃竄。
- 奉使:奉命出使。
- 兩徼:兩個邊界。
- 勇鏖:勇敢地戰鬥。
- 南土:南方地區。
- 鷙猛:兇猛。
- 北州:北方地區。
- 驟見:突然見到。
- 驚號:驚叫。
- 天鵝薄天:天鵝在天空中飛翔。
- 打可得:可以捕捉。
- 八極:八方極遠之地。
- 函谷:函谷關,古代重要關隘。
- 關西東:指函谷關以西和以東的地區。
翻譯
越山之中有一種名爲黑海青的猛禽,它的爪子銳利如長拳,眼睛敏銳,羽毛強健。它被關在籠中三年,未能飽食,一旦放飛,便如流星般迅速。枯黃的蘆葦和老葦日日折斷,白鷺和文鶬被撕裂。血腥沾染在石灘上,隨着遠風飄散;攻擊力極強的海東青在寒冷的山岡上,如同輕雪般散落。
這隻原本普通的禽鳥,在歲末被帶到了上林苑。被束縛的奴隸雖然一向卑賤,卻有着侯爵的骨氣;而那些虛假豪氣的騎士,實際上只有俠義之心。晉國的宮殿已廢,燕國的雲煙已消散,草地平坦如砥。可惜它不是高貴的鳳凰,只能望着狐狸般的小人四散逃竄。
當時有人奉命出使遠方,兩邊的邊界上都有士兵勇敢地戰鬥。南方地區誰知道這隻猛禽的兇猛,北方地區的人們突然見到它,都驚叫起來。天鵝在天空中飛翔,而海東青雖然黑,但可以捕捉。太平盛世,八方極遠之地無所不通,函谷關又何必問關西東呢?
賞析
這首作品通過對黑海青這一猛禽的描繪,展現了其雄壯與自由的特性,同時也隱喻了人世間的種種境遇。詩中,「長拳快眼健羽翎」等句生動描繪了海東青的英姿,而「黃蘆老葦日摧折」等句則通過對比,突出了海東青的強大與不凡。後文通過海東青的遭遇,反映了社會的不公與個人的命運,表達了對自由與正義的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對力量與自由的讚美。