聞仲節至以去年倡酬韻作詩迎之
中溽飛真灑,空令訪隱居。
來期數日近,別憾一年餘。
聯句星源夜,持觴巖鎮墟。
清歡成昨夢,塵土上衣裾。
我抱窮民嘆,公知宰物私。
著書瞻乃祖,宜室慶佳兒。
應有新來句,能消客裏悲。
炎途宜早發,目斷碧雲馳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中溽(zhōng rù):指夏季潮溼悶熱的氣候。
- 飛真:指仙人飛昇。
- 空令:空使。
- 隱居:指隱居的地方。
- 來期:指到來的時間。
- 別憾:離別的遺憾。
- 聯句:指詩句的聯結,即對詩。
- 星源:地名,可能指某個有星象意義的地方。
- 巖鎮墟:指岩石環繞的集市或村落。
- 塵土:比喻世俗的紛擾。
- 上衣裾(shàng yī jū):指衣服的前襟。
- 窮民:貧窮的百姓。
- 宰物私:指掌管萬物的主宰有私心。
- 著書:寫作書籍。
- 瞻乃祖:尊敬並追隨祖先。
- 宜室:指家庭和睦。
- 慶佳兒:慶祝有好的子女。
- 新來句:新創作的詩句。
- 客裏悲:在他鄉的悲傷。
- 炎途:指炎熱的旅途。
- 碧雲馳:指雲彩迅速飄過,比喻時光流逝。
翻譯
在潮溼悶熱的夏天,仙人飛昇而去,空使我訪問隱居之地。到來的時間已經臨近,離別的遺憾卻已持續了一年多。我們在星源的夜晚對詩,在巖鎮墟的集市上舉杯共飲。那清新的歡樂彷彿成了昨日的夢境,世俗的紛擾已經沾染了我的衣襟。我爲貧窮的百姓嘆息,你理解掌管萬物的主宰也有私心。你寫作書籍,尊敬並追隨祖先,家庭和睦,慶祝有好的子女。應該有新創作的詩句,能消除我在他鄉的悲傷。在炎熱的旅途中應早日出發,目光隨着迅速飄過的雲彩而遠望。
賞析
這首作品表達了詩人對友人即將到來的期待與對過去歡樂時光的懷念。詩中,「中溽飛真灑」描繪了夏日的氣候,同時也隱喻了仙人般的超脫;「別憾一年餘」則深刻表達了詩人對友人的思念之情。後文通過對過去共同經歷的回憶,展現了詩人對友情的珍視。結尾處,詩人希望友人的新詩能帶來慰藉,同時也表達了對未來旅途的期待。整首詩情感真摯,意境深遠,語言凝練,展現了詩人高超的藝術表現力。