(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 郪縣(qī xiàn):古地名,今四川省三臺縣。
- 涪江(fú jiāng):長江支流,流經四川省東部。
- 黃花:菊花。
- 酒闌:酒宴結束。
- 驪山(lí shān):山名,位於陝西省西安市臨潼區,著名的秦始皇陵所在地。
翻譯
去年重陽節我登高在郪縣的北邊, 今年又來到了涪江的岸邊。 白髮無情地不肯放過我, 面對新開的菊花我感到羞愧。 世道混亂,我長久地作爲客人鬱鬱寡歡, 路途艱難,我常常依傍他人。 酒宴結束後,我回憶起十年前的往事, 心中痛苦,想起驪山上的清塵。
賞析
這首作品表達了杜甫在重陽節時的感慨與憂思。詩中,「去年登高郪縣北,今日重在涪江濱」展現了時間的流轉與地點的變遷,透露出詩人漂泊無依的生活狀態。「苦遭白髮不相放,羞見黃花無數新」則通過對比白髮與新菊,抒發了詩人對年華老去的無奈和對時光流逝的感慨。後兩句「世亂鬱郁久爲客,路難悠悠常傍人」進一步以世道的混亂和個人的困境,反映了詩人內心的苦悶與孤獨。結尾的「酒闌卻憶十年事,腸斷驪山清路塵」則是對往事的回憶,以及對過去美好時光的懷念,同時也表達了對現實困境的無奈與悲痛。整首詩情感深沉,語言簡練,充分展現了杜甫詩歌的沉鬱頓挫風格。