(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 大壑(hè):深谷,大山溝。
- 皓月:明亮的月亮。
- 層岑(cén):重疊的山峯。
- 岑壑:山峯和山谷。
- 暗芳:隱祕的香氣。
- 幽氣:深邃的氣息。
- 驚棲:驚飛的鳥。
- 衆音:多種聲音。
- 高興:愉快的心情。
- 南山曲:南山的歌曲或曲調。
- 長謠:長歌,長詩。
- 橫素琴:橫放的素琴,指彈琴。
翻譯
春天的泉水在深谷中潺潺作響,明亮的月光從重疊的山峯間噴涌而出。 山峯和山谷的景色如此美麗,慰藉了我遠遊的心靈。 隱祕的香氣充滿了深邃的氣息,驚飛的鳥兒帶來了多種聲音。 愉快的心情伴隨着南山的曲調,我長歌一曲,橫放素琴彈奏。
賞析
這首詩描繪了春夜在東亭飲酒時的所見所感。詩中,「春泉鳴大壑,皓月吐層岑」以生動的意象展現了自然的寧靜與壯美,泉水與月光的描繪充滿了詩意。後句「岑壑景色佳,慰我遠遊心」直接表達了對自然美景的欣賞和對遠遊生活的慰藉。詩的最後兩句「高興南山曲,長謠橫素琴」則通過音樂與歌唱,進一步抒發了內心的愉悅與寧靜。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對生活的享受。