(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉腕騮(yù wàn liú):一種名貴的馬,這裏特指尚書所騎的馬。
- 頓驂(dùn cān):指馬匹停頓不前。
- 局蹐(jú jí):形容馬匹緊張不安的樣子。
- 長楸(cháng qiū):高大的楸樹,這裏可能指路旁的高大樹木。
- 胡虜:古代對北方民族的蔑稱。
- 乾坤:天地,這裏指整個戰局或國家。
- 習池:地名,這裏可能指詩人想要去遊玩的地方。
翻譯
聽說荊南的馬,尚書騎的是玉腕騮。 馬匹停頓不前,汗流浹背,緊張不安地望着長楸。 胡虜三年來犯,一戰之後國家得以安寧。 舉起鞭子似乎有所詢問,想要伴我同遊習池。
賞析
這首詩描繪了尚書騎乘玉腕騮的場景,通過馬匹的動態和周圍環境,反映了戰後的寧靜與尚書的閒適。詩中「胡虜三年入,乾坤一戰收」展現了戰爭的艱辛與勝利的喜悅,而結尾的「舉鞭如有問,欲伴習池遊」則流露出詩人對和平生活的嚮往和對友伴的期待。整體上,詩歌語言簡練,意境深遠,表達了詩人對和平與友情的珍視。