夜聽琵琶三首

破撥聲繁恨已長,低鬟斂黛更摧藏。 潺湲隴水聽難盡,並覺風沙繞杏樑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 破撥:指琵琶彈奏時撥動琴弦的動作。
  • 低鬟:低垂的發髻,形容女子低頭時的姿態。
  • 摧藏:極度悲傷的樣子。
  • 潺湲:水流聲,這裡形容琵琶聲如流水般悠敭。
  • 隴水:指隴西的水,這裡用以比喻琵琶聲。
  • 杏梁:用杏木做成的屋梁,泛指華美的建築。

繙譯

琵琶的破撥聲繁複而哀怨已久,女子低垂著發髻,眉頭緊鎖,更顯悲傷。 那如潺潺流水般的隴水之聲,聽來難以盡興,更覺風沙繞梁,增添了幾分淒涼。

賞析

這首作品通過琵琶聲的描繪,傳達出深沉的哀怨之情。詩中“破撥聲繁恨已長”一句,既展現了琵琶技藝的高超,又暗示了縯奏者內心的無盡愁思。後兩句以隴水之聲和風沙繞梁作比,進一步以景生情,營造出一種淒涼而優美的意境,使讀者能深切感受到詩中女子的悲傷與無奈。

羊士諤

羊士諤

唐河南洛陽人,字諫卿。德宗貞元元年進士。順宗時累遷宣歙巡官,爲王叔文所惡,貶汀州寧化尉。憲宗元和初擢爲監察御史。坐誣論李吉甫,出爲資州刺史。工詩,以典重稱。 ► 102篇诗文