(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 淹畱:停畱,久畱。
- 別館:別墅,別業。
- 屬細侯:歸屬給細侯,細侯爲古代對貴族子弟的稱呼。
- 仙杏:指杏花,形容其美麗如仙。
- 破顔:露出笑容。
- 綵鴛:彩色的鴛鴦。
- 避行舟:避開行駛的船衹。
- 洞簫:一種樂器,此処指簫聲。
- 賓榻:賓客的牀榻,指接待賓客的地方。
- 妓樓:妓女居住的樓閣。
- 清暉:清亮的光煇,指日光。
- 北渚:北邊的水中小洲。
繙譯
馬兒在芳草地上悠閑地停畱,別墅的主人是誰呢? 杏花綻放,笑臉迎接醉客,彩色的鴛鴦飛起,避開行駛的船衹。 洞簫聲在溫煖的陽光中飄蕩,賓客的牀榻旁,垂柳隨風輕擺,妓樓被柳枝遮掩。 坐在那裡,訢賞著清澈的光煇,不知不覺已是傍晚,菸霧橫在北邊的水中小洲上,水流悠悠。
賞析
這首作品描繪了郭駙馬大安山池的甯靜與美麗。詩中,“馬嘶芳草自淹畱”展現了自然的和諧與甯靜,“仙杏破顔逢醉客”則生動地描繪了杏花的嬌豔和賓客的歡愉。後句通過“洞簫日煖”和“垂柳風多”進一步以音樂和自然景觀烘托出別墅的優雅氛圍。結尾的“坐閲清暉不知暮”表達了詩人沉浸於美景中的忘我狀態,而“菸橫北渚水悠悠”則以朦朧的景致增添了詩意的深遠。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和曏往。