(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 二毛:指頭髮花白,即黑白相間的頭髮。
- 騎省:古代官署名,這裏指官員。
- 朝鏡:早晨照鏡子。
- 秋風:比喻時光流逝,歲月無情。
- 絲縷:細絲,這裏指衣服上的線縫。
- 霜華:霜花,比喻白髮。
- 舊簡:舊書,指過去的文書或記錄。
- 承明:古代宮殿名,這裏指朝廷。
- 車服:車馬和服飾,指官員的待遇。
- 山城:山中的城池,指偏遠的地方。
- 巖桂:山中的桂樹。
翻譯
頭髮已黑白相間,不再是朝中的官員,早晨照鏡子,忽然感到秋風般的歲月無情。 寒冷的衣裳上,細絲般的線縫,舊書中的霜花,都是歲月的痕跡。 雖然身在朝廷,卻感到不足和厭倦,車馬和服飾,都讓我感到無功而返。 日復一日,守在這山城之中,長久地停留在巖桂叢中。
賞析
這首詩表達了詩人對時光流逝的感慨和對官場生活的厭倦。詩中,「二毛非騎省」一句,直接點出了詩人已不再是朝中的官員,而「朝鏡忽秋風」則通過比喻,形象地描繪了歲月的無情。後兩句通過對衣物和舊書的描寫,進一步以物喻人,抒發了詩人對過往歲月的懷念和對現實生活的無奈。最後兩句則表達了詩人對山城生活的堅守和對朝廷生活的疏離感,體現了詩人淡泊名利,嚮往自然的情懷。