赴京道中寄惟起惟揚二弟

· 徐熥
鴻鳴一何哀,客心一何苦。 昨發濲溪濱,今宿桐江滸。 平沙翻驚飆,崩崖蕩零雨。 中宵蚊蚋喧,白晝馮夷舞。 嗟哉行路難,含悲望鄉土。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鴻鳴:大雁的叫聲。
  • 濲溪:地名,今江西省上饒市境內。
  • 桐江:地名,今浙江省桐廬縣境內。
  • 驚飆:狂風。
  • 崩崖:崩塌的懸崖。
  • 零雨:細雨。
  • 蚊蚋:蚊子。
  • 馮夷:古代傳說中的水神,這裏指水波。

翻譯

大雁的叫聲多麼悲哀,旅人的心情多麼痛苦。 昨天從濲溪邊出發,今天在桐江邊歇息。 平坦的沙灘被狂風翻動,崩塌的懸崖上細雨飄灑。 半夜蚊子的喧鬧聲,白天水波的舞蹈。 唉,行路的艱難,只能含着悲傷望向故鄉的土地。

賞析

這首作品描繪了旅途中的艱辛與孤獨,通過大雁的哀鳴、狂風暴雨、蚊蚋的喧鬧以及水波的舞蹈,生動地表達了旅人的苦楚和思鄉之情。詩中的自然景象與旅人的內心感受相互映襯,增強了詩歌的感染力。語言簡練,意境深遠,表達了明代詩人徐熥對旅途艱辛的深刻體驗和對故鄉的深切思念。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文