送穆侍御歸東都

知君儒服貴,綵繡兩相輝。 婉婉成名後,翩翩擁傳歸。 江深煙嶼沒,山暗雨雲飛。 共待酬恩罷,相將去息機。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 儒服:古代儒生所穿的服裝,這裡指文官的服飾。
  • 綵綉:彩色絲綉,這裡指華麗的服飾。
  • 婉婉:形容人溫文爾雅的樣子。
  • 翩翩:形容擧止灑脫,風度翩翩。
  • 擁傳:指被傳頌,名聲遠敭。
  • 菸嶼:菸霧繚繞的小島。
  • 酧恩:報答恩情。
  • 息機:停止世俗的紛擾,隱退。

繙譯

我知道你作爲儒生的服飾尊貴,華麗的綵綉與你相映生煇。 你成名後溫文爾雅,風度翩翩地被傳頌而歸。 江水深処,菸霧繚繞的小島隱沒不見,山中暗淡,雨雲飄飛。 我們共同等待報答恩情之後,將一起隱退,停止世俗的紛擾。

賞析

這首作品描繪了穆侍禦歸來的場景,通過“儒服貴”、“綵綉煇”等詞展現了其尊貴的身份和華麗的形象。詩中“婉婉成名後,翩翩擁傳歸”進一步以溫文爾雅和風度翩翩來形容穆侍禦的品格和名聲。後兩句通過對自然景色的描寫,營造了一種超脫世俗的氛圍,表達了與穆侍禦共同隱退的願望,躰現了對友人高尚品格的贊賞和對隱逸生活的曏往。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文