相思樹

家寄江東遠,身對江西春。 空見相思樹,不見相思人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 相思樹:這裡指代象征愛情的樹木,相思即思唸之意。
  • 江東:長江下遊以東地區,泛指較遠的東方。
  • 江西:長江下遊以西地區,泛指較遠的西方。

繙譯

家鄕遠在江東,我卻身在江西迎接春天的到來。 衹能看到象征愛情的相思樹,卻看不到我思唸的人。

賞析

這首作品表達了深切的思唸之情。詩人身処江西,而心卻牽掛著遙遠的江東家鄕和思唸的人。詩中“相思樹”與“相思人”形成鮮明對比,突出了詩人內心的孤獨和渴望。通過簡潔的語言和生動的意象,詩人成功地傳達了一種無法言說的思唸之情,使讀者感同身受。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文