(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 皇家:指皇帝。
- 恒憲:常設的法令。
- 齋祭:齋戒祭祀。
- 明祀:盛大的祭祀。
- 嚴車:裝飾華麗的車。
- 伊洛:指伊水和洛水,這裡泛指洛陽一帶。
- 文昌裡:指尚書省,因尚書省負責文教,故稱文昌。
- 沈沈:深沉的樣子。
- 雲閣:高聳入雲的樓閣。
- 城烏:城中的烏鴉。
- 曙色:黎明的光線。
- 衣冠:指官員的服飾。
- 虛庭:空曠的庭院。
- 劍履:珮劍和鞋子,指官員的裝束。
- 裴廻:徘徊。
- 私覿:私下相見。
- 悵望:惆悵地望著。
- 清汜:清澈的水邊。
- 點翰:書寫。
- 相思:思唸之情。
繙譯
皇帝遵循常設的法令,擧行盛大的齋戒祭祀。 華麗的車輛停在伊洛之間,在尚書省接受誓言。 深沉的雲閣映入眼簾,城中的烏鴉漸漸飛起。 黎明的光線照亮了官員的服飾,空曠的庭院中劍履聲廻響。 我在庭院中徘徊,思唸著私下的相見,惆悵地望著清澈的水邊。 拿起筆來想要寫些什麽,從這一刻起,思唸之情便開始了。
賞析
這首詩描繪了皇家擧行盛大祭祀的場景,以及詩人在尚書省接受誓言後的心情。詩中通過“嚴車伊洛間”、“沈沈雲閣見”等句,展現了皇家儀式的莊嚴與宏大。後半部分則轉曏個人情感的抒發,通過“裴廻唸私覿,悵望臨清汜”表達了詩人對私密相見的懷唸和對未來的悵惘。整首詩語言凝練,意境深遠,既展現了皇家氣象,又透露了個人情懷。