(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遊子:離家遠行的人。
- 歲晏:年末,歲末。
- 林薄:草木叢生的地方。
- 煙火微:炊煙稀少,形容人煙稀少。
- 關河:關隘和河流,泛指旅途中的艱險。
- 渺:遙遠。
- 猿狖(yuán yòu):猿猴。
- 鳥道:形容險峻的山路。
- 躋(jī):攀登。
- 陽春:溫暖的春天。
- 伊邇:即「亦爾」,也如此。
- 美人違:指思念的人遠隔。
翻譯
離家遠行的人思念着故鄉的山川,歲末時節卻無法歸去。走出家門,眼前是草木叢生的地方,日暮時分,炊煙稀少。關隘和河流相隔千里,猿猴的叫聲正顯得格外悲涼。況且此時霜雪頻繁,險峻的山路難以攀登。雖然溫暖的春天即將來臨,但無奈此時寒冷無衣。衣着寒冷又何足掛齒,真正憂心的是思念的人遠隔。
賞析
這首作品描繪了遊子在歲末思念故鄉的深情。詩中通過「林薄」、「煙火微」等意象,勾勒出一幅荒涼的冬日景象,表達了遊子對家鄉的深切思念。後文通過「關河渺千里」、「猿狖聲正悲」等句,進一步以旅途的艱險和猿猴的悲鳴來象徵遊子內心的孤寂與哀愁。結尾處「衣寒何足嘆,所憂美人違」則深刻表達了遊子對遠方親人的思念之情,以及對歸途的無奈和期盼。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,充分展現了明代詩人烏斯道的高超詩藝。